• 美文
  • 文章
  • 散文
  • 日记
  • 诗歌
  • 小说
  • 故事
  • 句子
  • 作文
  • 签名
  • 祝福语
  • 情书
  • 范文
  • 读后感
  • 文学百科
  • 当前位置: 柠檬阅读网 > 文学百科 > 正文

    当幸福来敲门评价_《当幸福来敲门》片名译文解析

    时间:2019-05-01 03:30:48 来源:柠檬阅读网 本文已影响 柠檬阅读网手机站

      [摘 要] 电影片名的翻译不仅是等值信息的沟通,也是异域文化之间的交流,所以片名翻译时要注意体现影片的文化价值内涵,做到既反映影片内容,又传承文化价值;既符合语言规范,又富有艺术魅力。本文在探讨片名翻译原则并深入分析影片The Pursuit of Happyness主题的基础之上,认为影片翻译成《追求幸福》比《当幸福来敲门》更能体现影片的主题。
      [关键词] 文化价值;主题;追求;幸福
      
      电影是语言文化与生活的一扇窗口。通过一部电影,我们可以窥见一个国家和民族绚丽多姿、丰富多彩的文化形态。电影片名就如同标签,体现影片的主题与内容,吸引观众的注意力,最终达到获取商业价值、传播思想文化的目的。外语电影的翻译尤其是电影片名的翻译肩负着帮助人们理解影片、了解异域文化、吸引大众、实现一定商业价值的重任。紧扣影片主题的片名翻译不仅能起到画龙点睛之妙用,而且能使影片在观众心中留下深刻的印象;既能吸引观众,又能体现出影片深厚的文化底蕴。《当幸福来敲门》(以下称The Pursuit of Happiness)是一部励志电影,主人公克里斯处境窘迫,但通过艰难的奋斗,努力抓住人生中的一丝丝机遇,克服重重困难,最后迎来人生的幸福与辉煌。然而,其中文译名《当幸福来敲门》并没有体现出主人公所克服的重重困难及所付出的艰辛的主观努力,并没有完美地体现出影片的主题:幸福是要靠个人奋斗而不断追求的,而不会主动来“敲门”的。这“追求”也符合美国人心目中美国梦的实现要素:即通过自己的执著努力、个人奋斗获得成功,获得幸福。
      一、片名翻译指导原则
      (一)忠实价值原则
      我国著名翻译家严复提出了“信、达、雅”的三原则。“信”,即忠实原文;“达”,即通顺达意;“雅”,即文辞典雅。英国著名翻译家泰特勒的“三原则”认为译文应完全反映原作的思想译文的风格和笔调,应与原文的性质相同,应和原作同样流畅。美国著名翻译家奈达的“功能对等”指出,原文和译文在信息内容、说话方式、文体、文风、语言、文化、社会诸方面应达到对等。纵观这些观点,翻译的忠实原则主要围绕文本的内容、形式、整体信息的传递等方面保持语义和风格信息对等,体现为忠实等值与传神达意。片名翻译是翻译的一种形式,也应遵循忠实原则。片名翻译时,目标语片名不仅要与源片名在内容和形式上实现对等,而且还要确保目标译名和源影片内容和风格实现对等。影片A Walk in the Clouds描述了一对青年在芳香四溢的葡萄园中相亲相爱的故事,译为《云中漫步》,既保持了原名的含义,又与影片的内容和风格保持一致,令观众浮想联翩,仿佛身临其境。此时目标语片名与影片的内容实现了忠实对等。
      (二)文化传承原则
      翻译不仅仅是信息的沟通,同时也是文化的交流。电影也是社会文化生活的反映,电影片名翻译不仅是片名的语际转换过程,也是影片反映的不同文化交流的社会现象,所以我们在翻译片名时要注意反映源影片的文化内涵,使观众在接触到片名的那一刻,便能深刻地体会到影片的文化感召力,实现文化交流与传承的目的。因此,目标语片名不能仅仅满足于源片名的再现,更要反映出影片本身的内在文化内涵,使目标语片名和源影片本身承载的文化底蕴相一致。影片SpiderMan描写了一名中学生(彼特)在学校组织的旅游中参观动物节肢科学展被一个转基因蜘蛛咬了一口而具备了非同寻常的能力,从此,他成了一只力量非凡、身手敏捷的“蜘蛛侠”。这个“侠”字体现了影片主角彼特能力超强拯救众生的英雄形象,更能传递出源影片宣扬个人英雄主义精神的文化内涵,更能激起观众积极奋斗努力实现自我的勇气和信心。
      (三)美学欣赏原则
      脍炙人口的影片译名不仅能够迎合观众的审美情趣,更能给观众带来焕然一新的感觉。中国观众往往更喜欢那些朗朗上口、喜闻乐见、寓意优美、抑扬顿挫的四字成语或诗句,因此,译者要充分把握观众的这一审美需求,力求实现“音节数量的均衡美,声调抑扬的错落美,语义分布的平行美和对称美”。因此,电影片名的翻译要摆脱源片名的束缚,深入把握影片的思想美学内容,以艺术家的眼光对待原片,进行艺术再创造。
      (四)商业利益原则
      电影是一门文化性和商业性兼具的艺术,是商业化运作产生的艺术结晶,票房收入的高低也是判断一部影片成败的重要标准。因此,在片名翻译时必须考虑到商业因素。这就要求译者充分把握译语文化特征和受众的审美情趣,创作出中国观众喜闻乐见的电影标题,引起其心理认同,激发其审美愉悦而产生观看欲望,实现商业价值。
      二、《当幸福来敲门》主题分析
      影片主要描述了克里斯由失败到成功、由失落到幸福的奋斗历程,由此,对影片主题的分析也就变成了对主角克里斯成功要素的分析。20世纪80年代的美国,经济处于低谷。克里斯倾其所有签订了一份销售医疗器械的合同。然而他的产品功能一般,售价较高,销售业绩一直不好。微薄的收入使克里斯一家生活艰辛,妻子时常工作16个小时,还得抽出时间来照顾家庭,儿子的入托费用、房租也一再拖欠,账单成堆,二人的口角不断,最终导致妻子离去,克里斯一人带着儿子生活。虽然身处逆境,克里斯从未丧失对生活的信心,他以乐观的心态积极努力、创造条件、抓住机会终于找到一份真正赚钱的职业:年薪80万美元的证券经济人。幸福,终于来“敲门”了。
      然而人们不禁要问,幸福是主动“敲门”的吗?要回答这个问题,就必须探讨克里斯追求幸福的历程及成功的要素。
      克里斯体格健壮,记忆能力超强,思维敏捷,善于与人沟通。他生活态度乐观、责任心强、兴趣广泛。这些因素是克里斯成功的先决条件。影片不止一次地再现了克里斯飞速奔跑的镜头:追讨丢失的机器,被捕纳完税后从警察局去公司参加面试,初次拜访MrRibbon。克里斯奔跑时袒露的发达而又黝黑的胸肌,被出租车撞倒后竟然毫发无损的镜头时时浮现在我们眼前。这些都给我们留下了深刻的印象。克里斯能够记住Jay Twisle在电话中告诉他的一连串的电话号码,即使在自己的朋友一遍遍地打断时仍能毫无差错;能够将魔方游戏玩得烂熟,能在实习结业考试中获得优异成绩,可见其记忆能力非凡。他在证券公司门口能镇定自若地同陌生人讲话,询问赚钱的诀窍;与Jay Twisle同乘一辆出租车成功地推销自己,以道歉的名义拜访Mr.Ribbon,获得一同看球的机会,进而在球场认识有理财需求并有实力的客户。这些都对他日后从事的耗费精力、需要“good with numbers,good with people”的证券工作奠定了基础。在个人性格上,克里斯没有被生活的困境所吓倒,在证券公司门口看到人们脸上的微笑时及时反思自己,自信十足地寻觅机会。他责任心极强,是一位合格的父亲,对儿子的教育和生日礼物非常关注,对幼儿园门上的标语“happyness”进行指正,自己也指出了“幸福中没‘y’(即why,为什么),只有‘I’(我该怎么办)”的道理,借此教育观众。可见,克里斯的基本身体素质和开朗豁达的性格,乐观的生活态度,高度的责任心是其成功的重要因素。这些因素非常符合西方资本主义世界的个人主义价值取向,为他日后的成功奠定了基本条件,也为他“追求幸福”奠定了基础。
      迅速地转变自己的职业方向,从事挑战性极大但利润丰厚的证券经济人职业是走向成功的重要保证。克里斯的眼光和应对策略可谓非同一般。他生活窘迫,年幼的儿子嗷嗷待哺,经济压力可想而知。在做好推销医疗器械工作之余,克里斯选择了正确的人生道路:成为证券经纪人。这种职业转型策略从一开始就是十分正确的。推销医疗器械可满足自己的基本生活需要,去证券公司做实习生可为日后的发展提供平台。由此,克里斯开始积极地追求幸福了,而获得面试的机会及实习的岗位不可谓不是一番努力奋斗、追求的过程。

    相关热词搜索: 译文 片名 敲门 解析

    • 文学百科
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章