• 美文
  • 文章
  • 散文
  • 日记
  • 诗歌
  • 小说
  • 故事
  • 句子
  • 作文
  • 签名
  • 祝福语
  • 情书
  • 范文
  • 读后感
  • 文学百科
  • 当前位置: 柠檬阅读网 > 作文 > 正文

    与哈利・波特一起成长 哈利波特全集

    时间:2019-02-16 03:33:14 来源:柠檬阅读网 本文已影响 柠檬阅读网手机站

      随着《哈利・波特》系列电影在全球的热映,一定有不少喜欢魔法的朋友开始孜孜不倦地研究起各类魔法书,幻想有一天也能像哈利一样惩强除恶,获得无限的荣耀。其实,除了展现让人羡慕的魔法外,这一系列电影更是咏叹了一种自强不息的奋斗精神以及美好坚固的友情。而这些正是哈利无往不利的法宝!本期的《魅影地带》就将带您重温一遍前四部电影的精华,随着哈利一起成长,体味流淌于其中的那种精神和友情!
      
      Dialogues精彩对白
      
      1、分院仪式
      哈利终于离开了虐待自己的叔叔和婶婶,来到了霍格沃茨。在这里他结识了一生的好友:赫敏和罗恩,也遇到了将处处与自己作对的马尔福。在分院仪式上,哈利如愿以偿地分到了葛莱芬多学院。
      McGonagall: Welcome to Hogwarts! Now, in a few moments, you will pass through these doors and join your classmates, but before you can take your seats, you must be sorted into your houses. They are Gryffindor, Hufflepuff, Ravenclaw and Slytherin. Now while you"re here, your house will be like your family. Your triumphs will earn your points?any rule-breaking and you will lose points. At the end of the year, the house with the most points is awarded the house cup.
      Neville: Trevor! Sorry.
      McGonagall: The sorting ceremony will begin momentarily.
      Malfoy: It"s true then? What they were saying on the train. Harry Potter has come to Hogwarts.
      Neville: Harry Potter?
      Malfoy: This is Crabbe and Goyle. And I"m Malfoy, Draco Malfoy. You think my name is funny, do you? I don"t need to ask yours. Red hair and a hand-me-down robe. You must be a Weasley. Soon you will find out that some wizarding families are better than others, Potter. You don"t want to go making friends with the wrong sort. I can help you there.
      Harry: I think I can tell the wrong sort for myself, thanks.
      McGonagall: We"re ready for you now, follow me.
      Hermione: It"s not real, the ceiling. It"s just bewitched to look like the night sky. I read about it in the Hogwarts History.
      McGonagall: You wait along here, please. Now, before we begin, Professor Dumbledore would like to say a few words.
      Dumbledore: I have a few start-of-term notices I wish to announce. The first years, please note that the Dark Forest is strictly forbidden to all students. Also our caretaker, Mr. Filch, has asked me to remind you the third floor corridor on the right hand side is out of bounds to everyone who does not wish to die a most painful death. Thank you.
      McGonagall: When I call your name, you will come forth. I shall place the Sorting Hat on your head and you will be sorted into your houses. Hermione Granger.
      Hermione: Oh, no, ok, relax.
      Ron: Mental, that one, I"m telling you.
      Sort Hat: Uh, right then. Um, right. Ok, Gryffindor!
      McGonagall: Draco Malfoy.
      Sort Hat: Slytherin!
      Ron: There"s not a witch or wizard who went bad that wasn"t in Slytherin.
      McGonagall: Susan Bones.
      Ron: Harry, what is it?
      Harry: Nothing, nothing, I"m fine.
      Sort Hat: Let me see, I know, Hufflepuff!
      McGonagall: Ronald Weasley.
      Sort Hat: Hah, another Weasley. I know just what to do with you. Gryffindor!
      McGonagall: Harry Potter.
      Sort Hat: Mm, difficult, very difficult. Plenty of courage I see, not a bad mind either. There is talent, oh, yes and a thirst to prove yourself. But where to put you?
      Harry: Not Slytherin. Not Slytherin.
      Sort Hat: Not Slytherin. Are you sure? You could be great, you know. It"s all here, in your head. And Slytherin will help you on the way to greatness, there is no doubt about that, no? Well, if you are sure. Better be?Gryffindor!
      
      2、飞车冒险
      哈利和罗恩在回校的途中遇到了麻烦只能搭乘罗恩父亲的飞车前往,经过了一段飞车冒险后,他们终于回到了霍格沃茨。
      
      Harry: Ron, I should tell you most Muggles aren"t accustomed to seeing a flying car.
      Ron: Um, right. Ok. Oh, no! The Invisibility Booster must be faulty.
      Harry: Well, come on then. Let"s go lower, we need to find the train.
      Ron: Ok.
      Harry: Now all we need to do is catch up with the train.
      Ron: We can"t be far behind.
      Harry: Do you hear that?
      Ron: We must be getting close.
      Harry: Hold on.
      Ron: Harry! Hold on! Take my hand! Hold on!
      Harry: I"m trying. Your hand"s all sweaty. I think we found the train.
      Ron: Yeah. Welcome home.
      Harry: Up! Up!
      Ron: It"s not working!
      Harry: Up! Ron, mind that tree!
      Ron: Stop! Stop! Stop! My wand, look at my wand.
      Harry: Be thankful, it"s not your neck.
      Ron: What"s happening?
      Harry: I don"t know. Come on! Go! Fast!
      Ron: Scabbers, you"re ok. The car! Dad"s gonna kill me.
      
      3、古怪的小精灵
      突然冒出来的小精灵对哈利的各种行为总是横加阻拦,多次给他制造了麻烦,从第一次阻止哈利回到霍格沃茨到让哈利受伤,这个自称想保护主人的精灵可谓费尽了心机,只可惜对于这种惹麻烦的保护方法,哈利并不领情。
      
      Dobby: Hello.
      Harry: Dobby?
      Dobby: Harry Potter should have listened to Dobby. Harry Potter should have gone back home when he missed the train.
      Harry: It was you. You stopped the barrier from letting Ron and me through.
      Dobby: Indeed, yes, Sir.
      Harry: You nearly got Ron and me expelled.
      Dobby: At least you would be away from here. Harry Potter must go home. Dobby thought his Bludger would be enough to make Harry Potter see?Harry: Your Bludger? You made that Bludger chase after me?
      Dobby: Dobby feels most aggrieved, Sir. Dobby had to iron his hands.
      Harry: You better clear off before my bones come back, Dobby, or I might strangle you.
      Dobby: Dobby is used to death threats, Sir. Dobby gets them five times a day at home.
      Harry: I don"t suppose you could tell me why you"re trying to kill me?
      Dobby: Not kill you, Sir. Never kill you. Dobby remembers how it was before Harry Potter triumphed over He-Who-Must-Not-Be-Named. We house-elves were treated like vermin, Sir. Of course, Dobby is still treated like vermin.
      Harry: Why do you wear that thing, Dobby?
      Dobby: This, Sir? It is a mark of the house-elf"s enslavement. Dobby can only be freed if his master presents him with clothes. Listen. Please, Sir. Terrible things are about to happen at Hogwarts. Harry Potter must not stay here, now that history is to repeat itself.
      Harry: Repeat itself? You mean this has happened before?
      Dobby: Oh, I shouldn"t have said that. Bad Dobby, bad!
      Harry: Stop it. Stop it, stop, Dobby. Tell me, Dobby. When did this happen before? Who"s doing it now?
      Dobby: Dobby can not say, Sir. Dobby only wants Harry Potter to be safe.
      Harry: No, Dobby, tell me, who is it?
      
      4、克服心中的恐惧
      每个人心中都有最害怕的东西,可如何才能克服呢?来看看卢平教授那妙趣横生的授课吧。
      
      Lupin: Intriguing, isn"t it? Anyone like to venture a guess as to what is inside?
      Thomas: That"s a boggart.
      Lupin: Very good, Mr. Thomas. Now, can anybody tell me what a boggart looks like?
      Hermione: No one knows.
      Ron: When did she get here?
      Hermione: Boggarts are shape-shifters. They take the shape of whatever a particular person fears the most. That"s what makes them so?Lupin: So terrified, yes, yes. Luckily, a very simple charm exists to repel a boggart. Let"s practice it now, without wands, please. After me?"Ridiculous".
      Students: Ridiculous.
      Lupin: Very good. A little louder, very clear, listen?"Ridiculous"!
      Students: Ridiculous!
      Malfoy: The class is ridiculous.
      Lupin: Very good. So much for the easy part. You see, the incantation alone is not enough. What really finishes a boggart is laughter, you need to force it to assume a shape you find truly amusing. Let me explain, oh, Neville, would you join me, please? Come on, don"t be shy, come on, come on. Hello, Neville, what frightens you most of all?
      Neville: Professor Snape.
      Lupin: Sorry?
      Neville: Professor Snape.
      Lupin: Professor Snape? Yeah, frightens all. And I believe you live with your grandmother?
      Neville: Yes. But I don"t want that boggart to turn into her either.
      Lupin: No, he won"t. I want you to picture her clothes, only her clothes very clearly in your mind.
      Neville: She carries a red handbag.
      Lupin: We don"t need to hear. As long as you see it, we"ll see it. And when I open that wardrobe, here"s what I want you to do, excuse me, imagine Professor. Snape in your grandmother"s clothes. Can you do that? Yes, wand at the ready? One, two, three. Think, Neville, think.
      Neville: Ridiculous.
      Lupin: Hah, wonderful, Neville, wonderful, incredible, ok, to the back, Neville. Everyone form a line, form a line. I want everyone to picture the thing they fear the very most and turn it into something funny. Next, Ron. Concentrate, face your fear, be brave. Wand at the ready, Ron, wand at the ready.
      Ron: Ridiculous.
      Lupin: Yes! Hahah, you see? Very good, very good. Marvellous! Absolutely very, very enjoyable, next. Padma. Show us what you see. Keep your nerve, steady.
      Padma: Ridiculous.
      Lupin: And next. Step up, step up. Wonderful, wonderful.
      (When it is Harry"s turn, he is unable to stop the boggart and Professor Lupin has to step in and force it back into the wardrobe.)
      Lupin: Back! Ridiculous! Quite well, sorry about that, Um, that"s enough for today, after all that don"t forget to collect your books at the back of the class. Glad to see you in the lesson, thank you. Sorry, sorry, you can have too much of a good thing.
      
      5、萌动的情愫
      哈利终于鼓足勇气邀请张秋当舞伴,不料却迟了一步,张秋已经答应了别人。在舞会上,罗恩和赫敏又起了冲突,这彻底败坏了赫敏的好心情,而哈利和罗恩也度过了一个难熬的夜晚。
      
      Harry: Cho.
      Cho: Harry! Um, watch yourself on the stairs, it"s a bit icy at the top.
      Harry: Ok. Thanks. Cho.
      Cho: Yes?
      Harry: Um� just wondered if you, I just wonder if maybe you"d go to the ball with me.
      Cho: Sorry, I didn"t catch that.
      Harry: Um, I was just wondering if maybe you wanted to go to the ball with me.
      Cho: Oh, um, Harry, I"m, I"m sorry but someone"s already asked me. And, well, I have said I will go with him.
      Harry: Ok, yeah, great, fine, no problem, ok, good.
      Cho: Harry! I really am sorry.
       (At the ball)
      Harry: Leave it alone.
      Ron: Poor kid, bet she"s alone in her room, crying her eyes out.
      Harry: Who?
      Ron: Hermione of course. Come on, Harry, why do you think she wouldn"t tell us who she was coming with?
      Harry: Because we"d take the Mickey out of her if she did.
      Ron: Nobody asked her. I would have taken her myself if she wasn"t so bloody proud.
      Padma & Parvati: Hello, boys. Don"t you look�ashing.
      McGonagall: Oh, there you are, Potter. Are you and Miss Patel ready?
      Harry: Ready, Professor?
      McGonagall: To dance. It"s traditional that the three champions, well, in this case four, are the first to dance. Surely I told you that?
      Harry: No.
      McGonagall: Oh, well now you know. Oh, as for you, Mr. Weasley, you may proceed into the Great Hall with Miss Patel. Oh, there you are! Come along this way.
      Ron: Come on, lads. Come on!
      McGonagall: Now, I need you all to line up in the procession, please. Oh, you are late.
      Parvati: She looks beautiful.
      Harry: Yes, she does.
      Padma: Is that Hermione Granger with Victor Krum?
      Ron: No, absolutely not.
      Parvati: Harry, take my waist.
      Harry: What?
      Parvati: Now!
      Band lead singer: Are you ready?
      (The singer is singing)
      Ron: Bloody pumpkin-head, isn"t he?
      Harry: I don"t think it was the books that had him going to the library.
      One of the students: May I have your arm?
      Parvati: Arm, leg?all yours.
      Hermione: Hot, isn"t it? Victor"s gone to go and get drinks. Would you care to join us?
      Ron: No, we"d not care to join you and Victor.
      Hermione: What"s got you all wound in a knot?
      Ron: He is Durmstrang, you"re fraternising with the enemy.
      Hermione: The enemy? Who was it wanting his autograph? Besides, the whole point of the tournament is international magical cooperation. To make friends.
      Ron: I think he"s got a bit more than friendship on his mind.
      Padma: You going to ask me to dance or not?
      Ron: No. He is using you.
      Hermione: How dare you! Besides, I can take care of myself.
      Ron: I doubt it. He is way too old.
      Hermione: What? Is that what you think?
      Ron: Yeah, that"s what I think.
      Hermione: Well, you know the solution then, don"t you?
      Ron: Go on.
      Hermione: Next time there"s a ball, pluck up the courage and ask me before somebody else does. And not as a last resort.
      Ron: Well, that"s completely off the point. Harry.
      Hermione: Where have you been? Never mind, off to bed both of you.
      Ron: They get scary when they get older.
      Hermione: Ron, you spoiled everything!
      
      6、离别有涯,友谊无边
      邓布多院长关于德里克牺牲的演讲触动了每个人的心,既然是在痛苦的磨练中长大,那么我们就要学会去面对它,克服它。而只有团结一致,珍惜弥足珍贵的友情,力量才能更加强大。
      
      Dumbledore: Today we acknowledge a really terrible loss. Cedric Diggory was, as you all know, exceptionally hard-working, infinitely fair minded and most importantly, a fierce, fierce friend. Now, I think therefore you have the right to know exactly how he died. You see, Cedric Diggory was murdered by Lord Voldemort. The Ministry of Magic does not wish me to tell you this. But not to do so, I think, would be an insult to his memory. Now the pain we all feel at this dreadful loss reminds me - reminds us - that while we may come from different places and speak in different tongues, our hearts beat as one. In light of recent events, the bonds of friendship we"ve made this year will be more important than ever. Remember that, and Cedric Diggory will not have died in vain. You remember that, and we"ll celebrate a boy who is kind and honest, brave, true right to the very end.
      (In Harry"s room)
      Dumbledore: I never liked these curtains. Set them on fire in my fourth year. By accident,of course. I put you in terrible danger this year, Harry. I"m sorry.
      Harry: Professor, when I was in the graveyard, there was a moment, um�hen Voldemort"s wand and mine sort of connected.
      Dumbledore: Pelori incantatem. You saw your parents that night, didn"t you? They reappeared. No spell can reawaken the dead, Harry. I trust you know that. Dark and difficult times lie ahead. Soon we must all face the choice what is right and what is easy. But remember this: you have friends here, you"re not alone.
      (Time to say goodbye to the friends from other places)
      Krum: Hermione, this is for you, write to me, promise.
      Hermione: Bye.
      Fleur: Au revoir, Ron.
      Ron: Do you think we"ll ever just have a quiet year at Hogwarts?
      Harry & Hermione: No.
      Harry: I don"t think so.
      Ron: Oh well, what"s life without a few dragons?
      Hermione: Everything"s going to change now, isn"t it?
      Harry: Yes.
      Hermione: Promise you will write this summer. Both of you.
      Ron: Well, I won"t. You know I won"t.
      Hermione: Harry will, won"t you?
      Harry: Yeah, every week.
      
      Harry"s Teachers and Friends
      哈利的良师益友
      
      在《哈利・波特》系列中,每一部电影都会出现一个与哈利特别亲近的老师,或正或邪,而每一部电影中,罗恩和赫敏永远都会和哈利共同进退。下面,就让我们来将哈利的这些良师益友们一一道来吧。
      
      (邓布多)
      这是一个让人肃然起敬的智慧老人。他的慈眉善目让人安心,远见卓识让人佩服,而他的人生哲学更是让人彻悟。看着他就会让人想起那个曾在葡萄架下给你讲述星空故事的老爷爷。
      
      (麦教授)
      这位严肃的葛莱芬多院长仿佛是雅典娜的化身,公正不阿是她惯有的风格,哪怕是自己的学院也毫不偏袒,该出手时就出手。在《哈利・波特与魔法石》中,她居然一狠心,扣了葛莱芬多整整150分。但是千万不要被她表面的刻板所“蒙骗”,其母性的温柔可是时时笼罩在哈利和他的小伙伴身上的哦!
      
      (石内卜)
      不可否认,这个长着坏人面孔的教授是让学生讨厌的老师的典型代表:严厉、刻薄、倔强。而且因为上一辈的事情他还常常挖苦哈利,不过他确是刚正的,深受邓布多的信任,并且在关键时刻常会挺身而出。这样的他像不像各位高中时代的某位教导主任呢?
      
      (海格)
      这个貌似凶恶的大叔拥有一颗善良的心和热爱自然的博大胸怀。他是哈利和哈利伙伴们的好朋友,总是在这帮小家伙遇到麻烦时伸出援助之手,可敬又可爱!
      
      (罗恩)
      相比哈利与赫敏,出身一般、既胆小又资质平平的罗恩的确是普通了些。不过,在第一部中他为了哈利竟然愿意在巫师象棋中牺牲自己,真是让人刮目相看。而擅长搞笑的他也总能让大家在危机四伏的冒险中开怀大笑,真可谓是一颗开心果啊!
      
      (赫敏)
      这个漂亮、冷静、聪慧、老成的小姑娘应该是同类女巫中成就最大的一位了。因非纯女巫出身而感到自卑的她,学习异常努力,时常获得老师的好评。虽然她总是对哈利和罗恩发号施令,但是在危急时刻,她的聪慧总能帮助大家度过难关。
      
      
      Magic and Astrology
      魔法与星座
      
      The star-signs with most magical potential
      最有潜力学习魔法的星座
      
      天蝎座
      天蝎座天生给人一种神秘的感觉,除了对神秘的事物具有强烈的好奇心之外,也是个学习力强、相当聪明的星座。他们冷静的态度非常具有魔法师架式,而占卜更是需要直觉跟果决的判断力,所以如果你是天蝎座,不赶快去学个一招半式,那真是太对不起自己啦!!
      
      双鱼座
      双鱼座天生具有很强的直觉、良好的观察力和领悟力,最重要的是,他们天生就是一个“记忆拼图”,擅长把所有的东西拼凑起来,并且给出一个悲苦但浪漫的结局。另外,双鱼座的反应相当快,又具有丰富的想象力,他们很会享受魔法带来的乐趣,不过因为同情心旺盛,很可能会一边占卜,一边落泪或是决定不收占卜费,所以双鱼座要靠魔法赚钱可能要再多考虑一下。
      
      水瓶座
      水瓶座天生就是知性的代表,对任何事物都是深入思考之后再下判断。他们对于未知事物特别感兴趣,同时具有敏锐的观察力、推测能力,而且相当具有创新的精神。他们天生乐于去探索人类的各种欲望和思想,并会从旁观察,做出正确的判断,所以他们也是相当适合担任魔法师的一类人群。
      
      The signs least suited to studying magic
      最不适合学习魔法的星座
      
      射手座
      射手座天生就是个粗线条,很可能会发生打破水晶球或是弄丢塔罗牌之类的惨事。虽然射手座也具有很强的直觉,但是大部分射手座都是“铁齿铜牙”,这个特质也许可以帮他们赢得半仙的称号,但也有可能因为他们的直言不讳而被砸店。
      
      天秤座
      追求平衡程度位列12星座之最的天秤座,其爱好和平的个性相当分明。八面玲珑的他们很容易成为社交高手。但他们不干脆的态度刚好跟射手座完全相反,今天也许你只是问他几岁可以结婚?他却要反复思考,只为了说出来的话能够漂亮又得体。最让人担心的是,你找他占卜时,他犹豫不决的个性会发挥得淋漓尽致。
      
      魔羯座
      魔羯座天生就属于脚踏实地一族,他们不信什么命运天注定,只相信七分靠打拼。要具有这样个性的他们去学习魔法这种对其来说不太现实的东西,还不如让他们去研究股票比较实际。
      
      Apprentice Cupids
      见习爱神
      
      随着《哈利・波特4》中有关哈利初恋的话题的炒作,我们似乎看见这些步入青春期的小演员对爱情的憧憬,而他们单纯的“爱情”似乎也成了人们茶余饭后的谈资。就连他们的“妈妈”罗琳也不能幸免。
      
      丹尼尔・拉德克里夫
      据报道称,16岁的丹尼尔已经和比他大7岁,担任其美发师和化妆师的爱尔兰女孩艾米・贝尔纳坠入情网。
      
      艾玛・沃特森
      有一场戏,按照剧情,赫敏应该是毫无顾虑地拥抱哈利,窘迫地去握罗恩的手--这预示着赫敏爱上了罗恩,只把哈利当兄弟。但是在拍摄中,艾玛(赫敏)表示,她会去拥抱鲁伯特(罗恩),去握丹尼尔(哈利)的手。
      
      鲁伯特・格林特
      谈到在片中罗恩爱上赫敏的事情,鲁伯特(罗恩)郑重地声明,现实中他和艾玛(赫敏)什么都没有,压根儿就是不可能的。
      
      罗琳
      罗琳和她的“哈利+罗恩”型丈夫尽享甜蜜之时,其前夫亚兰提斯却因丢掉了罗琳这个“金矿”而捶胸顿足。估计这个葡萄牙男人连一头撞死的念头都有了。
      
      
      Hogwarts the Weird
      神奇的霍格沃茨
      
      House Magic Exams
      随堂魔法测验
      
      相信所有的哈利迷都幻想着有朝一日可以像所有电影中的魔法师一样,穿着酷酷的魔法袍,骑着飞天扫把,在天空中自由飞翔,随便一挥魔法棒便可以点石成金。但是并不是每一个人都可以成为魔法师,必须要具备一些条件才可以。做做下面的测试,看看你能否成为霍格沃茨中的一员。
      
      1、你来到一个完全陌生的地方,却感觉在过去某一时间来过这里:
      是□ 否□
      
      2、电话铃响了,你常能感知对方是谁:
      是□ 否□
      
      3、事情发生之前,你常能预知结果(注意仅凭直觉),例如:球赛胜负、意外发生前有特殊感觉:
      是□ 否□
      
      4、有时候,发觉自己可与小动物做无声交流:
      是□ 否□
      
      5、梦中情景时常发生在现实生活中:
      是□ 否□
      
      6、一个人的时候,偶尔感觉某些神秘的东西在周围活动,好像存在另外一个世界:
      是□ 否□
      
      7、你喜欢一种颜色的原因是:
      □A、 它与我有某种难以言表的和谐
      □B、 它看上去令人愉快
      □C、 它穿在身上很酷
      
      □8、当流星滑过夜空,你会想到:
      □A、 这预示着什么
      □B、 一个巫师骑着扫帚飞过
      □C、 星体穿过大气层摩擦燃烧
      
      9、有些现象科学尚无法解释,你认为:
      □A、 存在尚未认知的超自然力量
      □B、 神鬼作祟
      □C、 百分之百自然原因
      
      10、当你的星座区间来临时,你的感觉是:
      □A、 内心充满力量,精神意志似乎更坚强了
      □B、 感觉到一点儿压力或者精力充沛
      □C、 没什么特别的感觉
      
      11、你做事情的时候,习惯:
      □A、 集中精力一气呵成
      □B、 有感觉的时候再做
      □C、 保持较松懈的态度
      
      12、你有过不可思议的经历吗?
      □A、 转瞬即逝的奇景、奇音,明明很多人在场,却只有你看到、听到
      □B、 经常被小动物注视
      □C、 基本没有
      
      测试结果
      1-6题,答“是”得1分,“否”得0分;6-12题选A得3分,B得1分,C得0分
      得分在18-24分,你真的没有收到霍格沃茨魔法学校的入学通知?大概猫头鹰不熟悉亚洲的路,你知道对于一只欧洲鸟来说这得花些时间。顺便说一句,窗户别关得太紧,如果找不到塞信的缝隙,它会急死的。当然,未来的魔法师,你一定能感知这一切。
      得分在12-18分,你有一定的魔法潜质,但苦练是必须的。如果你能像赫敏一样用功,前途肯定一片光明。魔法师取证班随时欢迎你来报名。
      低于12分,噢,纯麻瓜。罗恩的父亲卫斯里先生就是个麻瓜迷,普通人有普通人的快乐,不是吗?听说魔法部为了创收,要建立旅行社,到时候你就可以来魔法世界旅行啦。
      
      好了,通过魔法认证了吗?要是合格的话,可得为学魔法做好准备哦。首先你得拥有基本的装备,让我们一起来看看吧!
      
      Wand法杖
      这是魔法师们的武器,顶端镶有魔法晶石,可以用于快速的魔法攻击和防守,以及物理攻击。对于女魔法师们,法杖又称为魔法棒,要比男士的小巧玲珑。
      
      Robe and magic cap巫师袍和巫师帽
      巫师袍和巫师帽是身份的象征,巫师袍功能齐全,可以挡火、挡水、挡风沙,而巫师帽则看起来很酷!
      
      Broom飞天扫把
      很多魔幻片都将飞天扫把作为黑女巫的工具,其实,凡是魔法师在最初都有飞天扫把,只不过在法力强大后会去驾驭更有战斗力的魔兽来作为战斗的伙伴。
      
      Magic Book魔法书
      学习学习啊!!要成为一名伟大的魔法师不学习可是不行的。强烈推荐几本魔法书籍:《飞天扫帚护理手册》(Handbook of Do-it Yourself Broomcare)、《变出一桌盛宴!》(One Minute Feasts - It"s Magic)、《养龙指南》(Dragon-Breeding for Pleasure and Profit)和《中世纪巫术指南》(Sites of Historical Sorcery),更多书籍可以去霍格沃茨魔法学校的图书馆查阅。
      
      拥有这些基本的装备后,你就要开始熟悉霍格沃茨的一草一木了,这里先为你列出一些霍格沃茨学院的地名以及一些基本课程,可千万不要迷路,否则就不能参加那些奇妙的魔法课喽!
      
      Gringotts(古灵阁)、Knockturn Alley(翻倒巷)、Diagon Alley(对角巷)The Shrieking Shack(尖叫棚屋)、Zonko"s Joke Shop(佐科玩笑商店)、Flourish and Blotts(丽痕书店)、Leaky Cauldron(破釜酒吧)、The Burrow(陋居)、Azkaban(阿兹卡班)、Privit(女贞街)、Ministry of Magic(魔法部)、Astronomy Tower(占星塔,霍格沃茨最高的地方)、Forbidden Forest (禁忌森林,霍格沃茨学生们的禁地,人马、独角兽等奇兽居住其中)、Platform9 3/4(九又四分之三月台,搭乘霍格沃茨特快列车的月台)、The Owlery(猫头鹰屋,霍格沃茨中猫头鹰的宿舍)、Transfiguration Class(变形课)、Charms Class(魔咒课)、Defence Against The Dark Arts Class(黑魔法防御术课)、Care of Magical Creature Class(保护神奇生物课)、Herbology Class(草药课)、Flying Lessons(飞行课)、(Potions Class)魔药课。
      
      熟悉了环境和基本课程后,就要开始修炼了。千万记住,魔法师最强的并不是使用武器战斗,他们需具备的是较强的体质、智力和精神,以此来加强施放魔法的能力。一些高等级的魔法必须消耗魔法宝石,而这些东西可以在固定的怪物身上取得,并且魔法师也可以召唤怪物,在身边帮助战斗。另外,较高的智力可以加强魔法的威力,更大的精神可以使魔力恢复得更快。所以呢?像哈利和他的伙伴一样保持旺盛的好奇心,具有无畏的探险精神,这样的话,估计十年后你也可以成为一名了不起的魔法师了。
      (小编语录:十年好像久了点儿,老了怎么办?不过在魔法的世界中是没时间照镜子的,那就加油吧!)
      
      注释
      
      1. hand-me-down 是指“使用过的,半新的”的意思,尤指衣服等是别人穿过的或传下来的。
      
      2. The Invisibility Booster影片中指可以使汽车隐形的隐形助推器。
      
      3. Bludger俚语,指游手好闲的人。但在《哈利・波特》中则指“魁地奇比赛”中那颗到处乱飞的球。
      
      4. clear off固定搭配,“消失,走开”的意思。
      
      5. He-Who-Must-Not-Be-Named暗指影片中的邪恶巫师“伏地魔”。因为“伏地魔”凶残且法力高强,所以人们不敢轻易直呼他的名字,因而就以“He-Who-Must-Not-Be-Named”来代指。
      
      6. Nerve 在这里是“勇气、胆量”的意思。
      
      7. too much of a good thing这是一个经常用到的短语,意思是说“好的事情或东西如果太多到头来可能是件坏事”,一般是与否定词进行搭配,有点儿劝诫的意味。
      
      8. cry one"s eyes out非常生动的表达,字面的意思是“把眼睛都哭出来了”,形容哭得很厉害,相当于我们平时说的“痛哭流涕”。
      
      9. take the Mickey out of somebody俚语,意思是“嘲笑或戏弄某人”。
      
      10. pumpkin-head指“愚蠢的人”。
      
      11. get one"s all wound in a knot相当于在上期《美人志》栏目中提到的“get one"s knickers in a knot”,意思是让某人非常恼火,不爽。
      
      12. last resort意即“最后的选择”,指的是在实在没有办法的情况下而不得以做出的选择,通常是让人不喜欢,看不上的选择。
      
      13. fierce 这里的意思是指“非常忠诚的”。
      
      14. Au revoir法语词,意思是“再见”。

    相关热词搜索: 哈利 波特 一起成长

    • 文学百科
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章