• 美文
  • 文章
  • 散文
  • 日记
  • 诗歌
  • 小说
  • 故事
  • 句子
  • 作文
  • 签名
  • 祝福语
  • 情书
  • 范文
  • 读后感
  • 文学百科
  • 当前位置: 柠檬阅读网 > 祝福语 > 正文

    高职院校“商务英语翻译”课程改革研究刍议|商务英语翻译

    时间:2019-04-13 04:02:29 来源:柠檬阅读网 本文已影响 柠檬阅读网手机站

      [摘要]课程是高职院校商务英语专业的一门专业核心课程。翻译教学最重要的任务就是通过各种方式来培  “商务英语翻译”  养学生的翻译技能。传统的翻译教学授课方式、实训模式单一,存在很多弊端。文章旨在探讨高职“商务英语翻译”课程的现状,并
      对如何改革“商务英语翻译”的教学提出了建议。
      [关键词]高职院校商务英语翻译课程改革
      [作者简介]胡囡囡(1980-),女,山东临沂人,浙江金融职业学院国际商务系,讲师,硕士,研究方向为翻译理论与实践;蒋景东
      (1968-),女,黑龙江齐齐哈尔人,浙江金融职业学院国际商务系,副教授,硕士,研究方向为商务英语和英语教学理论。(浙江杭州
      310018)
      [课题项目]本文系2011年浙江省外文学会课题“基于模因论视角下的习语翻译研究”的研究成果之一。(课题编号:ZWYB2011079)
      [中图分类号]G642.3[文献标识码]A[文章编号]1004-3985(2012)15-0126-01
      “商务英语翻译”是高职院校商务英语专业的一门专业核心
      课程,课程目标是培养能够适应岗位需求的高素质高技能应用
      型人才,尽快提高学生专业技能和应变能力,使学生在学习中掌
      握基本的英语翻译理论和技巧,从而具有商务活动所必需的专
      业基础知识和翻译技能。随着我国经济全球化的日益加速,社
      会对外语人才的需求呈现出多元化的趋势,传统、单一的理论教
      学模式已经远远不能满足学生在工作岗位中的需求,
      “商务英语
      翻译”课程的教学应紧跟时代步伐,尽可能多地选择一些真实、
      实用的语料作为授课内容,以校内实训和校外实训结合的方式,
      为商务英语专业学生提供更为广阔的实践平台。同时,课程可
      采用“课”“证”打造一套具备自身课
      “赛”三位一体的教学模式,
      程特点的教学体系,进行课程教学方法和教学内容的改革。
      一、“课”“赛”“证”三位一体的教学模式
      “课赛融合”已经是“商务英语翻译”教学改革中一个必然趋
      势,通过课上所学知识参加相关比赛,将平时所学应用到实际生
      活中去,这种方式既能提高学生的学习兴趣,又能使学生意识到
      课上所学知识的实用性。如“商务英语翻译”课程和英语公示语
      大赛的互相融合。
      “课证融合”,是指课程的设置与职业考证相对应,课程教材
      和教学内容与考证内容相一致,通过课程学习,学生就能直接参
      加相关职业证书的考试。在课程改
      “课证融合”“商务英语翻译”
      革中也是一个不可缺少的步骤。课程开设的几
      “商务英语翻译”
      个学期在基础翻译知识和技巧学习的基础上,可以开设考取如
      外事联络陪同口译(英汉互译)水平认证证书、上海口译证书、教
      育部翻译证书和人事部翻译证书等证书的课程。通过考证的方
      式,让学生进一步提高自己的翻译水平,同时也在就业过程中更
      具实力。
      二、校内实训与校外实训的融合
      为更好地开展“商务英语翻译”课程,校内实训与校外实训
      结合的形式应尽可能多样化。校内实训可设置仿真商务英语实
      训室、口译实训室、翻译社等平台来提高学生的操作水平。在仿
      真商务英语实训室和口译实训室内,可模拟公司的工作环境,培
      养学生商务英语交际能力和商务会议口译、商务谈判能力、商务
      计划撰写等特殊商务职业技能;也可设立宾馆(机场)接待处,模
      拟接待工作,负责接待客户、咨询业务,为学生提供仿真商务对
      话场所,开展相关口语训练,深化专业知识的理解和运用。另
      外,积极开展以翻译业务、翻译竞赛、翻译实践为特色的校内翻
      译社也是学生进行翻译实训的一个很好的途径,翻译社师生可
      以翻译社为平台共同完成翻译任务,向社会提供翻译服务。
      校外实训可以认知实习、顶岗实习、暑期专业实习等方式开
      展。认知实习是职业教育实践性教学的一个重要环节,其主要
      目的在于通过对实际业务单位的参观、访问、调查和参与简单的
      业务操作实践,了解本专业所面向的职业与岗位的工作性质、工
      作内容,培养专业兴趣,增强职业意识,为后续专业课程的学习
      打下感性的认知基础。顶岗实习是指学生与实习企业尚未形成
      就业意向,但由实习单位提供实习岗位,允许学生进行顶岗操
      作,掌握该岗位的操作技能,进一步提高翻译水平。暑期专业实
      习是指鼓励同学们在暑假期间到公司实习,积累工作经验,提高
      商务英语翻译业务水平。比如某翻译协会在社会中承接的大量
      翻译任务,商务英语专业学生和教师可以承接部分协会翻译任
      务,既可以使学生接触真实的翻译语料,又可以提高专业教师自
      身的业务水平,达到多方共赢的效果。
      通过多种校内外实训的方式使同学们在“商务英语翻译”课
      程中除了可以学到基本的翻译技巧和语言知识,还可以在真实
      的环境中练习自己的翻译技能。
      三、课程教学方法和手段及教学内容的改革
      “商务英语翻译”课程的教学方法应多样化,可采取案例教
      学、项目教学、仿真教学结合的形式,同时注重学生的自主性,汲
      取优秀的反思性学习理念和基本的翻译理论,并将专业译员的
      工作经验溶于教学过程中。教师采取适当的教学方法,才能取
      得良好的教学效果。传统教学方法是教师讲解占了课堂的大部
      分时间,少量的时间是学生的翻译练习。其实,大多数讲解翻译
      的高职学院教师,自身并没有很丰富的社会翻译实践经验,因此   课堂教学无法很好地联系实际,很难让学生体会商务英语的应
      用范围和场景。要改变这种状况,除了鼓励教师参与社会翻译
      实践以外,还应充分重视学生和教学平台因素。首先,调动学生
      的积极性,让学生主动参与课堂的翻译活动,采取一些激励手
      段,如鼓励学生把自己的翻译作品上传,进行小组对比,全班同
      学共同探讨,获一致好评的,作为范例张贴在班级墙报上或网页
      上,并在平时成绩中予以体现;其次,构建课程网络平台,注重学
      习情境、学习资源、学习环境、学习活动等设计,根据学习者的个
      性特征,提供与学习者水平相适应的丰富多彩的学习材料,提供
      个性化教学信息资源和适应性教学指导也是“商务英语翻译”课
      程改革的必不可少的部分。除了课堂教学以外,
      “商务英语翻
      译”课程还可以多种教学手段为载体,进行教学活动,如校内外
      实训基地、技能竞赛、社会服务等。总之,教学方法对“商务翻译
      课程”教学的成功起着至关重要的作用。
      教学内容改革方面,为了让学生在有限的课时内学到职业
      岗位最需要的翻译知识和技巧,在课程内容的选取上,应打破传
      统的枯燥的理论教学,以真实的“商务英语翻译”项目(如商标商
      号翻译、商务名片翻译、广告翻译等)为主线要重视内容的针对
      性和实用性,将翻译技巧和翻译理论渗透到这条主线中,进一步
      根据就业单位和毕业生对翻译技能的要求,调整和丰富教学案
      例,开发生产性实训项目。课程教学重心是培养学生翻译实用
      型、商务文本的笔译能力,熟练掌握日常以及商务场景的翻译技
      能,使学生获得在国际商务活动中所需要的实际语言应用能
      力。另外,可适当穿插一些基础英语翻译内容,培养学生词语、
      句子及篇章的英汉互译能力。在教学过程中,可将历届毕业生、
      翻译社、教师社会实践、学生社会调研的实训项目融入教学,不
      仅可以提高学生的学习兴趣和学习积极性,同时也提高了学生
      的翻译能力。
      四、结语
      随着经济的日益全球化,商务英语翻译人才的培养变得越
      来越重要,因此,深化“商务英语翻译”课程的改革,使“商务英语
      翻译”课程适应社会翻译需求,加速课程改革步伐已是势在必
      行。而做到这几点就必须调整课程现有教学模式,采取“课”
      “赛”“证”三位一体的形式激励学生的学习兴趣和积极性,通过
      校内外实训基地的结合以及课程教学形式和内容的改革,进一
      步提高学生的商务英语翻译实践操作能力,只有这样才能培养
      出更多更合格的翻译人才。
      [参考文献]
      [1]刘澎.建构模式下的高职商务英语翻译教学改革实践探讨[J].中国成人教
      育,2010(7).
      [2]胡楚芳.有效商务英语翻译教学的影响因素探究[J].中国集体经济,2009(6).
      [3]吴尚义,路文军.商务英语翻译教学中的问题与对策[J].安徽工业大学学
      报(社会科学版),2009(3).
      [4]何兆熊,梅德明.现代语言学[M].北京:外语教学与研究出版社,1999.
      [5]包惠南,包昂.中国文化与汉英翻译[M].北京:外文出版社,2004.
      [6]包惠南.文化语境与语言翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2001.
      [7]车丽娟,贾秀海.商务英语翻译教程[M].北京:对外经济贸易大学出版社,
      2007.

    • 文学百科
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章