• 美文
  • 文章
  • 散文
  • 日记
  • 诗歌
  • 小说
  • 故事
  • 句子
  • 作文
  • 签名
  • 祝福语
  • 情书
  • 范文
  • 读后感
  • 文学百科
  • 当前位置: 柠檬阅读网 > 作文 > 正文

    [论大学英语教学中文化背景知识的传授] 英语文化背景知识

    时间:2019-04-12 03:23:15 来源:柠檬阅读网 本文已影响 柠檬阅读网手机站

      摘 要: 大学英语教学的目的是培养学生的综合应用能力,适应全球化趋势下频繁的国际交流。具有纯粹学习语言知识而缺乏对中西方文化差异的了解,是无法进行有效交际的。教师应该在传授语言知识的同时,重视对学生文化背景知识的讲解,有效提高学生跨文化交际的能力。
      关键词: 大学英语教学 跨文化交际 文化背景
      学习语言不是一个孤立的学习过程。任何一种语言都是由生活在一定言语使用区域中的人们在一定的语境(context)下通过口语或书面语形式相互交际而使用的。同时,一种特定的语言总是和使用这种语言的民族或国家,以及其历史、文化、社会背景等因素息息相关的。因此在英语教学中,我们不仅要讲解语言知识,训练语言运用能力,而且要加强有关的文化背景知识的传授。语言是文化的一部分,因此,不懂得文化的模式和准则,就不可能真正学习语言。
      一、大学英语教学中传授文化背景知识的重要性
      发展交际能力是语言教学的主要目标。语言能力是交际能力的基础,然而具备了语言能力并不意味着具备了交际能力。越来越多的人已达成共识,即交际能力应包括五个方面:四种技能(听、说、读、写)加上社会能力。我们必须明白语言能力和语用能力在生活中是相辅相成的,明白文化知识是组成交际能力的一个重要方面,是达到语言教学目标的重要教学内容。在语言教学过程中,让学生了解英语国家的文化和习俗,不仅能帮助学生学好英语,扩大他们的知识面,还有助于他们很好地表情达意。为了实现跨文化交际,能与不同文化背景的人进行交流,全面提高英语教学的效率和质量,大幅度地提高学生的英语应用能力,需要我们正确认识到跨文化交际教学是中学英语教学的一个重要环节,应引起广大英语教师的重视。以往英语教师往往把主要精力集中在语言知识的传授上,而忽视了文化背景知识对语言的重要作用,培养出来的大部分学生尽管掌握的词汇量很大,语法知识也很好,但缺乏在不同场合恰当地使用语言的能力,有时套用母语的交际习惯说英语以致闹出笑话。由此可见,语言和文化是密不可分的,不了解英美国家的文化背景,就无法正确理解和运用英语。东西方的社会是在不同文化的基础上形成和发展的,所以人们的思想、信仰、习俗等都有不同程度的差异。
      二、文化背景知识教学对于听说的影响
      在英语听力课堂教学中,我们发现不少学生常常抱怨用于听力训练的时间不少,可是进步并不大。有的同学为了提高听力理解能力,一天往往花上好几个小时练习,但碰到新的材料还是听不明白,理解不了。这究竟是什么原因呢?一方面有些同学可能英语基础较差,掌握的词汇少,语法概念不清,发音不准确,材料偏难等,另一方面他们对英美国家的背景知识了解太少。听力与对英美文化、政治、经济等情况的熟悉程度有着密切的联系。考查一个人的听力水平,实际上是对英语水平、知识面、分析及联想能力的综合检验。
      大家或许都有这样的体会:当我们听一些自己所熟悉的事件的材料时,不管是新闻、故事、报告、讲演还是有关科技、艺术等方面的,一般都能够很容易听懂并较好地理解,即使材料中有些生词,也能够根据上下文猜测出它们的意思,但是遇到一些我们不熟悉的材料或与英美文化背景知识关系密切的材料时,听起来就感到难得多。尽管有些材料比较简单,也听懂了字面意思,但由于缺乏文化背景知识而不能理解其真正含意。
      同样,说的能力不仅仅是语音语调的问题。学生只有在大量阅读,掌握丰富的语言材料,了解西方文化的情况下才能提高口头表达能力,达到交际的目的。因此,在口语训练中,要加强真实性,注重生活用语,熟识语音语调,了解英美民族的生活方式和风俗习惯等。否则,即使你训练有素,英语讲得正确无误,也会由于缺乏有关的文化背景知识而造成误会和不愉快。
      如英语中婉转语很多,以至于有时很难听出对方的真实心情,因而回答时应特别注意。如问:“How do you like the book?”对方回答:“It’s very interesting.”这往往表示对方不怎么喜欢,而不是字面意思“很有趣”。又如“What do you think of my new coat?”对方回答:“I think the pocket is very nice.”这说明对方并不喜欢这件外套。再如,中国人受几千年来的传统思想的影响,不愿突出自己,听到别人赞扬时会说:“哪里,哪里”“我做得还不够”,而西方人尊重个人价值,乐于表现自己,所以会说:“Thank you.”
      三、文化背景知识教学对于阅读的影响
      要阅读英语文章首先要有一定的英语语言基础,但阅读理解能力问题不完全是语言水平的问题,文化背景知识也是十分重要的。阅读可以说是一个人的语言知识、文化背景知识,以及其他专业知识共同起作用的过程,是根据已有的语言材料、文化背景知识和逻辑推理不断进行推测和纠正的过程。一般说来,我们学习汉语不存在文化背景知识方面的困难,但在阅读英语文章时,中西文化的差异往往会给我们带来很多困难。
      比如,美国《时代》(“Time”)周刊曾把“尼克松访华”说成:“Nixon’s Odyssey to China”,其中,“Odyssey”原为古希腊诗人荷马(Homer)的一部英雄史诗,描写“Odyssey”在古城特洛伊陷落之后的一段漫长而艰难的历程。这里用来喻指中美关系正常化的一段漫长过程,不能不说意味深长。如果我们不理解“Odyssey”这一故事,不知道“Odyssey”在这儿是“漫长历程“之意,就难以理解“Nixon’s Odyssey to China”的真正含义。
      可见,阅读中的困难不完全靠语言知识本身来解决。这是因为,一个民族的作品总是跟这个民族的文化传统分不开的。尤其是英语作品中往往出现一些反映西方文化历史背景的典故,其中一部分可以在词典中查到,但随着社会和语言的不断发展往往会产生一些新的典故,英美读者对此熟悉,而这对我们是颇为陌生的背景知识或地方色彩。这些在词典中一般是查不到的,因此在阅读教学中,教师应在讲解语言难点的同时加强对文化背景知识的讲解,以加深学生对作品的理解。   四、文化背景知识教学对翻译的影响
      翻译同样离不开文化背景知识,因为“翻译实质上是文化翻译”(赵元任语)。在翻译实践中即使一些十分简单的词语,也不可不顾具体的语言环境和民族习俗,抛开原文上下文联系随意处理。拿“dog”一词为例,“dog”是个十分简单的词,但由于中英文化的不同,弄不好就会出现错误。在中国人心目中,“狗”往往含有贬义,如“狗眼看人低”、“狗腿子”、“狗嘴里吐不出象牙”等。然而,英语国家人民却认为狗是人类最好的朋友,“dog”一词通常并没有贬义,例如“Love me,love my dog.”如果我们把“dog”一词一律译作汉语的“狗”字或把汉语的“狗”字按字面意思译成英语的“dog”,就可能曲解原意,闹出笑话。比如下面三个简单的句子:(1)Every dog has his day.(2)You are, indeed, a lucky dog.(3)Last night my father came home dog tired.
      有些初学者由于不了解中西文化的差异,往往想当然地把它们分别译为:(1)每条狗都有自己的节日。(2)你真是一条幸运的狗。(3)昨晚我爸爸回到家中像狗一样累。
      其实以上三个英语句子的汉译应是:(1)人人皆有得意时。(2)你真是个幸运儿。(3)昨晚我父亲回到家中非常累。
      五、大学英语课堂中对文化背景知识教学的一些要求
      在课堂教学中,教师应当注意两个问题:第一,注重文化背景知识的教学并不表示忽略语言本身的教学。文化背景知识教学的目的在于加强和补充语言教学,因此教师不能厚此薄彼,而要妥善处理好两者的关系。第二,学习英美国家文化的同时,还应加强对我国文化的学习。学习英美国家语言和文化可以深入地了解我国语言和文化,因此教师应加强自身对双重文化的理解能力,具备用英语准确表达民族文化的能力,这样才能在课堂教学中更好地启发、引导学生,调动学生的积极性,有效地组织以学生为中心的课堂教学,提高学生的人文素质。
      总之,在大学英语教学中,教师必须注意将语言教学与文化教学相结合,这样不仅可以激发学生学习英语的兴趣,而且能够使学生认识到学习和了解英美国家文化背景知识对英语学习的重要意义,更有效地运用英语进行跨文化交际。
      参考文献:
      [1]大学英语教学大纲(高等学校本科用)(修订本)[M].上海:上海外语教育出版社,1999:1.
      [2]胡文仲.胡文仲英语教育自选集[M].北京:外语教学与研究出版社,2006:227.
      [3]崔校平.英语教学与文化背景知识的传授[M].济南:山东外语教学,1990:4.

    相关热词搜索: 大学英语 传授 文化背景 知识

    • 文学百科
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章