• 美文
  • 文章
  • 散文
  • 日记
  • 诗歌
  • 小说
  • 故事
  • 句子
  • 作文
  • 签名
  • 祝福语
  • 情书
  • 范文
  • 读后感
  • 文学百科
  • 当前位置: 柠檬阅读网 > 作文 > 正文

    一个外国孩子眼中的《新华字典》_外国孩子眼中的新华字典

    时间:2019-03-29 03:32:32 来源:柠檬阅读网 本文已影响 柠檬阅读网手机站

      约翰是我们学校特聘的外语  教师,春节期间,他让远在英国  的妻子和孩子一起来到中国和他  团聚。  他的孩子小约翰在伦敦读中
      学,也从课堂里学会了一些简单
      的中文,和我们沟通起来虽然不
      是非常流利:但也还算是可以相
      互理解彼此的意思。没几天,小
      约翰就和我那同样是正在读中学
      的儿子混熟了,时常一起玩游戏
      看书,两个人还时常一会儿中文
      一会儿英语,古今南北地聊。
      有一天晚上,小约翰很有兴
      致地说要自学中文,他一会儿翻
      《成语词典》学成语,一会儿翻《新
      华字典》掌握字义,正这么翻着,
      突然,他冲着我大声喊:“陈老师,
      为什么‘猪’的解释是这样的?
      太不可思议了!”
      “猪”的注解有哪儿不对了?
      我好奇地走过去看,只见字典上
      这样写着:“猪:哺乳动物,肉可
      食,鬃可制刷,皮可制革,粪是
      很好的肥料!”
      我看了看后对小约翰说,这是
      正确的,小约翰没点头也没摇头,
      但内心里却似乎保持着他自己的某
      种想法,他沉思了片刻又自言自语
      的说:“这是对‘猪’的解释,那‘牛’
      字的解释又是怎么样的呢?”他刷
      刷几下就查到了“牛”字,这下,
      他似乎更加惊讶了,他用不可置信
      的口吻大声念了起来:“牛:哺乳
      动物,趾端有蹄,头上长一对角,
      是反刍类动物,力量很大,能耕田
      拉车,肉和奶可食,角、皮、骨可
      作器物!”
      小约翰用惊讶的神色看着我,
      我也很纳闷地看着他,这没有什
      么不妥啊,本来就是这样的嘛!
      小约翰眨了眨眼睛,居然又
      来了主意,要去查一查“驴”字
      的注解,我不禁也好奇地站在一
      边看着,查到“驴”字后,只见
      上面写着:“驴:哺乳动物,像马,
      比马小,能驮东西、拉车、耕田、
      供人骑乘,皮可制阿胶!”
      小约翰似乎对眼前的这本字
      典失望至极,他问我这类字典是
      不是给中国学生学习用的,我告
      诉他说大多数时候是学生们用的,
      但成人有时候也需要。小约翰听
      了叹了一口气说:“这太令人震惊
      了,居然这样解释这些动物!”
      我纳闷地说:“你觉得字典上
      的解释是错的?”
      “当然,而且还是非常错
      误!”小约翰说,“人是大自然
      中的一员,大自然里的每一种动
      物和人类都是平等的。动物是人
      类的朋友,我们应该要爱惜它们,
      帮助它们,保护它们,而不是去
      利用它们,你看字典中的解释,
      不是用来吃,就是用来做劳动工
      具,甚至要把它们杀死后做成产
      品,这完全不是它们的朋友应该
      做的事情,我觉得那些注解会让
      中国的学生从认字开始就觉得动
      物并不值得尊重,会觉得动物只
      是用来杀掉吃的食品或者是用来
      使唤劳动的工具,甚至是一种产
      品,这和‘保护动物’的呼吁是
      完全背道而驰的!”
      小约翰的这番话使我怔住了,
      从他这个角度去理解,字典里对
      一些动物的解释确实缺乏“尊重”
      与“平等”,不是站在“朋友”
      的立场去介绍,而是站在一个屠
      夫的立场,对动物做出了残忍的、
      不人道的、野蛮并且自私的注解。
      一个外国孩子眼中的《新华字
      典》居然存在着这么严重的问题,
      而我们这些天天都在使用汉字的中
      国人,又有谁去想过这个问题呢?
      这值得我们反思,甚至羞愧!
      (摘自《辽宁青年》2012年第4期)   约翰是我们学校特聘的外语
      教师,春节期间,他让远在英国
      的妻子和孩子一起来到中国和他
      团聚。
      他的孩子小约翰在伦敦读中
      学,也从课堂里学会了一些简单
      的中文,和我们沟通起来虽然不
      是非常流利:但也还算是可以相
      互理解彼此的意思。没几天,小
      约翰就和我那同样是正在读中学
      的儿子混熟了,时常一起玩游戏
      看书,两个人还时常一会儿中文
      一会儿英语,古今南北地聊。
      有一天晚上,小约翰很有兴
      致地说要自学中文,他一会儿翻
      《成语词典》学成语,一会儿翻《新
      华字典》掌握字义,正这么翻着,
      突然,他冲着我大声喊:“陈老师,
      为什么‘猪’的解释是这样的?
      太不可思议了!”
      “猪”的注解有哪儿不对了?
      我好奇地走过去看,只见字典上
      这样写着:“猪:哺乳动物,肉可
      食,鬃可制刷,皮可制革,粪是
      很好的肥料!”
      我看了看后对小约翰说,这是
      正确的,小约翰没点头也没摇头,
      但内心里却似乎保持着他自己的某
      种想法,他沉思了片刻又自言自语
      的说:“这是对‘猪’的解释,那‘牛’
      字的解释又是怎么样的呢?”他刷
      刷几下就查到了“牛”字,这下,
      他似乎更加惊讶了,他用不可置信
      的口吻大声念了起来:“牛:哺乳
      动物,趾端有蹄,头上长一对角,
      是反刍类动物,力量很大,能耕田
      拉车,肉和奶可食,角、皮、骨可
      作器物!”
      小约翰用惊讶的神色看着我,
      我也很纳闷地看着他,这没有什
      么不妥啊,本来就是这样的嘛!
      小约翰眨了眨眼睛,居然又
      来了主意,要去查一查“驴”字
      的注解,我不禁也好奇地站在一
      边看着,查到“驴”字后,只见
      上面写着:“驴:哺乳动物,像马,
      比马小,能驮东西、拉车、耕田、
      供人骑乘,皮可制阿胶!”
      小约翰似乎对眼前的这本字
      典失望至极,他问我这类字典是
      不是给中国学生学习用的,我告
      诉他说大多数时候是学生们用的,
      但成人有时候也需要。小约翰听
      了叹了一口气说:“这太令人震惊
      了,居然这样解释这些动物!”
      我纳闷地说:“你觉得字典上
      的解释是错的?”
      “当然,而且还是非常错
      误!”小约翰说,“人是大自然
      中的一员,大自然里的每一种动
      物和人类都是平等的。动物是人
      类的朋友,我们应该要爱惜它们,
      帮助它们,保护它们,而不是去
      利用它们,你看字典中的解释,
      不是用来吃,就是用来做劳动工
      具,甚至要把它们杀死后做成产
      品,这完全不是它们的朋友应该
      做的事情,我觉得那些注解会让
      中国的学生从认字开始就觉得动
      物并不值得尊重,会觉得动物只
      是用来杀掉吃的食品或者是用来
      使唤劳动的工具,甚至是一种产
      品,这和‘保护动物’的呼吁是
      完全背道而驰的!”
      小约翰的这番话使我怔住了,
      从他这个角度去理解,字典里对
      一些动物的解释确实缺乏“尊重”
      与“平等”,不是站在“朋友”
      的立场去介绍,而是站在一个屠
      夫的立场,对动物做出了残忍的、
      不人道的、野蛮并且自私的注解。
      一个外国孩子眼中的《新华字
      典》居然存在着这么严重的问题,
      而我们这些天天都在使用汉字的中
      国人,又有谁去想过这个问题呢?
      这值得我们反思,甚至羞愧!
      (摘自《辽宁青年》2012年第4期) 存入我的阅览室

    相关热词搜索: 新华 字典 眼中 外国

    • 文学百科
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章