• 美文
  • 文章
  • 散文
  • 日记
  • 诗歌
  • 小说
  • 故事
  • 句子
  • 作文
  • 签名
  • 祝福语
  • 情书
  • 范文
  • 读后感
  • 文学百科
  • 当前位置: 柠檬阅读网 > 美文 > 正文

    名城览胜 揽胜

    时间:2019-02-16 03:31:00 来源:柠檬阅读网 本文已影响 柠檬阅读网手机站

      迎来了四月,五月还会远吗?对于期盼已久的五一长假,大家肯定都早已做好长远规划了吧!对于那些想借此佳机到国外逍遥一把的读者,我们特地策划了此期《旅游网》内容,为大家推荐了三个最为热门的旅游城市――伦敦、巴塞罗那和悉尼,希望能对那些踌躇不决或已经准备前往这些城市的读者有所帮助!不去也不要紧,起码可以在这里“坐地日行八万里,无限风光尽眼收”嘛!
      
      London
      Its very name conjures images of grandeur and might. London is the biggest city in Europe and one of its most diverse. Proudly traditional and brazenly modern at the same time, it is home to the British government, the Royal family and a dizzying array of races and cultures. You could easily spend a week doing nothing else but sightseeing in London but with designer boutiques and street stall markets London is also a shopper"s paradise.
      
      Attractions
      The British Museum - The oldest and most austere museum in the world. 6 million visitors pass through every year to see everything from Assyrian Treasures to Egyptian mummies.
      Buckingham Palace - Certain parts of the Royal Family"s residence are open to the public. The changing of the guard is a spectacle to behold.
      Houses of Parliament - The magnificent buildings of the Houses of Parliament reflect its past role as power centre of a global empire. Look at the time on the familiar face of Big Ben.
      Westminster Abbey - Many will be familiar with the incredible interior of this church from the televised funeral of Princess Diana. It is also the place where almost all England"s monarchs have been crowned since 1066.
      
      Shopping
      Bond Street - Designer boutiques aplenty. Armani, Versace, Gucci to name but a few.
      Oxford Street - It stretches 2 miles and has over 300 shops, most of which are competitively priced retail stores. The HMV shop is the oldest music shop in the world.
      Harrods - London"s most famous department store is not a cheap place to shop but is such a part of the city"s history that it has to be seen. Even if it is just for a look!
      Camden Market - The huge and chaotic Camden Market offers the shopper just about everything including designer clothes, leather goods, army surplus, electrical products and CDs. Be warned, it gets very crowded on weekends.
      
      伦敦
      仅仅是这个名字就会使辉煌与威武的形象浮现出来。伦敦是欧洲最大的城市,也是欧洲最具多样性的城市之一。它兼备了傲人的传统性和大胆的现代性,是英国政府、皇室家族和种类繁多的族裔和文化的寄居之地。就算是不做其它事情,光是在伦敦观光就可以轻易地用去一个星期的时间,不过,拥有品牌时装店和街摊市场的伦敦也是一个购物者的天堂。
      
      名胜
      大英博物馆――世界上最古老、最庄严的博物馆。每年有600万游客前来参观从亚述宝藏到埃及木乃伊的各式物品。
      白金汉宫――在这个皇室家族的驻地中,某些场所是向公众开放的。卫兵换岗是一个值得一看的壮观场面。
      国会大厦――国会大厦的雄伟楼群折射出其曾作为全球帝国中心的昔日地位。(你可以)在大本钟那熟悉的表盘上来查看一下时间。
      威斯敏斯特教堂――许多人会从黛安娜王妃葬礼的电视转播中,对这一教堂那惊人的内饰风格有所熟悉。从1066年起,这里几乎还是所有英格兰君主的加冕场所。
      
      购物
      邦德街――品牌时装店云集。阿玛尼、范思哲、古琦等,不胜枚举。
      牛津街――它绵延2英里,拥有300多家店铺,其中大多数都是价格不相上下的零售店。HMV是世界上最悠久的音像店。
      哈洛德――这家伦敦最知名的百货商店不是一个廉价的购物场所,而是该市历史的一个组成部分,应该前往一看。即使只是去看上一眼而已!
      康登市场――巨大而又混乱的康登市场为购物者提供了一切物品,包括品牌服装、皮革品、
      返销军需品、电子产品和CD等。注意,周末的时候那里是异常拥挤的。
      
      Barcelona
      Over the past ten years Barcelona has been undergoing a transformation which has made it one of the most stylish and dynamic cities in the world. ①At the cutting edge of art, architecture, food, fashion and music, Barcelona is an exciting destination at any time of the year. Located between mountains and the sea, there are opportunities to enjoy the tranquility of the surrounding countryside, should the mind-blowing architecture and hustle and bustle of the city get too much.
      
      Attractions
      Sagrada Familia - This awesome cathedral was left unfinished when its designer, the legendary Gaudi died in 1926. Its towering spires pierce the city"s sky and the exterior sculptures ②breathe life into this ambitious structure.
      Barri Gotic - You could easily pass a whole day rambling through the medieval laneways of old Barcelona. The labyrinth of streets is crammed with cafes, bars and shops. It also has Placa de Sant Jaume, a market square where you can catch traditional dance performances known as "sardana".
      Museo Picasso - Barcelona"s most famous museum houses a substantial collection of Picasso"s works.
      Montjuic - This hill on the outskirts of the city has much to offer. It is here you will find the site of the 1992 Olympic Games, art galleries, leisure activities and peaceful parks.
      
      Shopping
      Shopping and sightseeing go hand in hand in Barcelona. Many of the interesting parts of the city that are explored by tourists are also full of shops. The designer clothing shops, artisan"s workshops and art galleries reflect the character of the city itself.
      La Rambla - Leather goods, art, food, antiques, curiosities and clothes are available on this long shopping street. Great variety and something for all tastes.
      Portaferissa, Av. - This shopping area is located in a historical part of the city. It has designer boutiques, jewelry shops and antiques.
      El Corte Ingles - Department store offering all the popular European brands.
      
      巴塞罗那
      在过去10年里,巴塞罗那一直在进行着改造,而这使其成为了全世界最时尚、最有活力的城市之一。巴塞罗那在艺术、建筑、饮食、时尚和音乐上引领潮流,一年中无论何时都是令人兴奋的目的地。由于它坐落在山脉和海洋之间,所以万一厌倦了该市的惊人建筑和喧嚣之气,还可以有机会去体会周边乡村的静谧之风。
      
      名胜
      圣家族教堂――这座威严的大教堂在其设计师――具有传奇色彩的高迪于1926年去世之时并未完工。其耸然挺立的尖顶划破该市的天空,外部雕刻为这座意欲深远的建筑物赋予了生机。
      哥德区――在巴塞罗那老城的中世纪巷道漫步之际,你很可能轻易地花去一天的时间。星罗棋布的街道中尽是咖啡馆、酒吧和商店。那里还有一个市集广场――圣詹姆广场,在那里你可以观看到名为“萨尔达那”的传统舞蹈表演。
      毕加索博物馆――这个巴塞罗那最著名的博物馆收藏了毕加索的海量作品。
      蒙特胡伊克山――这座位于市郊的山丘,乐趣众多。就是在这里,你会发现1992年奥运会的会场、艺术画廊、休闲活动和清净的公园。
      
      购物
      购物和观光在巴塞罗那是密不可分的。该市许多为游客所光顾的名胜之地也是店铺云集。品牌服饰店、手工作坊和艺术画廊折射出该市本身所具有的特色。
      流浪者大街――在这条长长的购物街上可以买到皮革品、艺术品、食品、古董、古玩和服装。品种繁多,物尽所需。
      波塔佛里萨大街――这一购物区位于该市的一个历史地段。那里有品牌时装店、珠宝店和古董店。
      西班牙百货公司――这是一家销售所有欧洲流行品牌商品的百货商店。
      
      Sydney
      The capital of Australia in everything but name, Sydney ③is blessed with a beautiful harbor and 300 sunny days a year. Long stretches of gorgeous beaches, a strong economy and an open-minded population make it one of the most attractive cities in the world. Despite its glitzy look, Sydney still retains a touch of the roughness of its more humble beginnings giving it a complex and diverse character: suave yet raucous.
      
      Attractions
      Opera House - The instantly recognizable Opera House is a symbol of Sydney. It is a great place to catch a performance or just sit and watch the ships, yachts and ferries criss-crossing Sydney"s busy harbour.
      Bondi Beach - Bondi is one of the most famous beaches in the world. Besides the sand and surf there are ice-cream parlors, fast food restaurants and surf clothing shops.
      Circular Quay - The focal point of the city, Circular Quay was where the first European settlement in Australia was established. It used to be a major shipping centre but is now a vast recreational area with restaurants, parks and street performers.
      The Rocks - Cobbled streets and colonial architecture are preserved here to give visitors a taste of "Old Sydney Town".
      
      Shopping
      The Queen Victoria building - Described as the most beautiful shopping centre in the world, the QVB, as it is known, has over 200 shops covering fashion, jewelry and souvenirs.
      Oxford Street - This street is the shopping mecca for the chic and cool of Sydney. It is home to regular retail chains as well as up market designer labels.
      Paddy"s Market - This is the best place to buy Australian souvenirs and bargaining is accepted.
      
      悉尼
      除了名称以外,悉尼就是澳大利亚的首都,美丽的海港以及一年之中的300个晴天都是拜天所赐。绵亘的优美海滩,强劲的经济,开明的民众,使它成为世界上最具魅力的城市之一。尽管其光彩夺目,可悉尼仍旧保持着其更为卑贱的出身中的那一丝粗野之气,成就了其复杂而又多元的特性:娴雅又粗俗。
      
      名胜
      歌剧院――一看便知的歌剧院是悉尼的一个象征。它是一个观看表演的绝佳场所,也是一个坐观船只、游艇和轮渡在悉尼繁忙的海港中穿梭的绝佳场所。
      邦地海滩――邦地是世界最知名的海滩之一。除了沙滩和冲浪,这里还有冷饮店、快餐店和冲浪服饰店。
      环形码头――该市的焦点地区――环行码头,是欧洲人在澳大利亚建立的第一个殖民地的所在地。它过去是一个重要的海运中心,但现在却是一个遍布餐馆、公园和街头艺人的大型休闲区。
      岩石区――这里保存着鹅卵石街道和殖民时代的建筑,以便使游客对“老悉尼城”有所体味。
      
      购物
      维多利亚皇后大楼――人称QVB的这个地方,被称为世界上最漂亮的购物中心,拥有200多家销售时装、珠宝和纪念品的商店。
      牛津街――这条大街对于悉尼的时尚人群来说就是购物圣地。那里聚集着正规的零售连锁店和高档品牌店。
      帕迪市场――这里是购买澳大利亚纪念品的最佳场所,而且可以讨价还价。
      
      Sydney
      The capital of Australia in everything but name, Sydney ③is blessed with a beautiful harbor and 300 sunny days a year. Long stretches of gorgeous beaches, a strong economy and an open-minded population make it one of the most attractive cities in the world. Despite its glitzy look, Sydney still retains a touch of the roughness of its more humble beginnings giving it a complex and diverse character: suave yet raucous.
      
      Attractions
      Opera House - The instantly recognizable Opera House is a symbol of Sydney. It is a great place to catch a performance or just sit and watch the ships, yachts and ferries criss-crossing Sydney"s busy harbour.
      Bondi Beach - Bondi is one of the most famous beaches in the world. Besides the sand and surf there are ice-cream parlors, fast food restaurants and surf clothing shops.
      Circular Quay - The focal point of the city, Circular Quay was where the first European settlement in Australia was established. It used to be a major shipping centre but is now a vast recreational area with restaurants, parks and street performers.
      The Rocks - Cobbled streets and colonial architecture are preserved here to give visitors a taste of "Old Sydney Town".
      
      Shopping
      The Queen Victoria building - Described as the most beautiful shopping centre in the world, the QVB, as it is known, has over 200 shops covering fashion, jewelry and souvenirs.
      Oxford Street - This street is the shopping mecca for the chic and cool of Sydney. It is home to regular retail chains as well as up market designer labels.
      Paddy"s Market - This is the best place to buy Australian souvenirs and bargaining is accepted.
      
      悉尼
      除了名称以外,悉尼就是澳大利亚的首都,美丽的海港以及一年之中的300个晴天都是拜天所赐。绵亘的优美海滩,强劲的经济,开明的民众,使它成为世界上最具魅力的城市之一。尽管其光彩夺目,可悉尼仍旧保持着其更为卑贱的出身中的那一丝粗野之气,成就了其复杂而又多元的特性:娴雅又粗俗。
      
      名胜
      歌剧院――一看便知的歌剧院是悉尼的一个象征。它是一个观看表演的绝佳场所,也是一个坐观船只、游艇和轮渡在悉尼繁忙的海港中穿梭的绝佳场所。
      邦地海滩――邦地是世界最知名的海滩之一。除了沙滩和冲浪,这里还有冷饮店、快餐店和冲浪服饰店。
      环形码头――该市的焦点地区――环行码头,是欧洲人在澳大利亚建立的第一个殖民地的所在地。它过去是一个重要的海运中心,但现在却是一个遍布餐馆、公园和街头艺人的大型休闲区。
      岩石区――这里保存着鹅卵石街道和殖民时代的建筑,以便使游客对“老悉尼城”有所体味。
      
      购物
      维多利亚皇后大楼――人称QVB的这个地方,被称为世界上最漂亮的购物中心,拥有200多家销售时装、珠宝和纪念品的商店。
      牛津街――这条大街对于悉尼的时尚人群来说就是购物圣地。那里聚集着正规的零售连锁店和高档品牌店。
      帕迪市场――这里是购买澳大利亚纪念品的最佳场所,而且可以讨价还价。
      
      mandatory /`m2nd9t9ri/ adj.强制的
      hemisphere /`hemisfi9/ n.半球
      parlor /`p3l9/ n.店营业室
      cobble /`k4bl/ vt.用鹅卵石/圆石砌路
      souvenir /`s6v9ni9/ n.纪念品
      mecca /`mek9/ n.众人渴望去的地方
      ④ at regular intervals 每隔一定时间
      
      Food 食物
      In such a culturally diverse city as London it is possible to eat cuisines from all over the world. For a more traditional meal order a round of fish and chips from one of the city"s countless venues. It will be served wrapped in paper and laced with salt and vinegar and you should wash it down with a pint of beer; just to be traditional of course.
      在伦敦这样一个文化呈多元性的城市里,品尝世界各地的菜肴并非没有可能。要来品尝更具传统特色的食品,就可以在该市多如牛毛的店家中任选一家点上一份鱼肉薯条。这种食品在上桌时是用纸来盛的,上面撒有盐和醋,而你可以就着一品脱啤酒来享用;当然这只是为了配合传统嘛。
      
      Getting Around 四处游走
      London"s size can be daunting to the tourist. Getting around is no easy task. The Underground is the fastest way to get from A to B. The black cabs are stylish but expensive. For those who are not in a huge hurry, the red double-decker buses are a great way to see the city. There are also a wide range of walking tours available in the city centre.
      伦敦的面积会让游人生畏。四处游走并非易事。从A地移动到B地,地铁是最快捷的方式。黑色的出租车美观时尚,但价格不菲。对于那些不是很着急的人,红色的双层客车是游览该市的绝好方式。在市中心还有许多其它的徒步游览方式。
      
      Look right 朝右看
      Traffic drives on the left-hand side of the road in Britain. When crossing the street don"t forget to look right!
      在英国,车辆是在路的左手边行驶的。在过马路的时候,不要忘记朝右边看啊!
      
      Bull Fighting 斗牛
      The blood and gore of a bull fight will certainly not be for everyone but the Spanish are crazy about it and the matadors are national heroes.
      斗牛中的血腥场面肯定不是所有人都可以接受的,但西班牙人却为之而疯狂,而且斗牛士就是民族英雄。
      
      Tapas餐前小吃
      Traditional Spanish bars will serve plates of tasty snacks, called Tapas, with wine or beer. For the locals, killing a few hours in a Bodega eating snacks and drinking wine is a traditional pastime.
      传统的西班牙酒吧会与葡萄酒或啤酒一道,提供被称为“餐前小吃”的美味小吃拼盘。对于当地人来说,在酒铺里吃着小吃、喝着葡萄酒来消磨数小时的时光是一种传统的消遣方式。
      
      Dress Code着装要求
      Many of Barcelona"s churches and cathedrals have a dress code. No short trousers or short sleeves allowed.
      在巴塞罗那的教堂和大教堂中,有许多都有着装要求。不准穿着短裤或短袖衫。
      
      Getting Around 四处游走
      For the downtown area the Metro is the best way to get around but it gets very crowded at peak times. Taxis are readily available and cheaper than other European cities. You will need to take buses to reach suburban areas.
      就市区而言,地铁是四处游走的最佳方式,不过在高峰时期会变得异常拥挤。出租车很容易打到,而且比其它欧洲城市更便宜。要去郊区,你就需要坐公交车。
      
      City Life 城市生活
      The inhabitants of Barcelona are an exuberant and fun-loving lot. One of the attractions of the city is watching the locals at play in the evenings. This is best done in one of the city"s squares or anywhere with outdoor bars or cafes.
      巴塞罗那的居民是一个精力旺盛、喜欢找乐的群体。在该市的诱人之处中,有一个便是可以在晚间观看当地人的娱乐消遣。该市任何一个广场、任何有户外酒吧或咖啡馆的地方都是最佳的观赏点。
      
      Tipping 小费
      No service charge applies in Australia. Tipping is not mandatory but a 10% tip in restaurants and hotel bars is normal for good service.
      在澳大利亚,不收取服务费。给小费不是强制性的,不过,在餐馆和酒店酒吧里为优质的服务支付10%的小费还是正常的。
      
      Tim Tams “Tim Tam”巧克力饼
      If you are a chocolate fan, don"t miss out on trying the famous Aussie favorite, a Tim Tam. Basically this is a rather decadent rectangular shaped chocolate biscuit, with 2 layers of chocolate biscuit and a chocolate cream filling in the middle, all covered in chocolate. You can buy them in any supermarket.
      如果你是一个巧克力迷,就不要忘了品尝一下澳洲人那闻 名遐尔的至爱食品――“Tim Tam”。这基本上就是一种相当“堕落”的长方形巧克力饼――在两层巧克力饼干中间夹了一层巧克力奶油夹心,外涂巧克力。在任何一家超市里,你都以买到它们。
      
      Weather 天气
      Don"t forget that, being in the Southern Hemisphere, Australia"s seasons are opposite to China"s. May is the end of their Autumn and temperatures in Sydney will be around 20℃. Sydney"s weather can be changeable so come prepared.
      不要忘记:澳大利亚位于南半球,那里的季节与中国截然相反。五月是其秋天结束的时间,悉尼的温度会在20℃左右。悉尼的天气可能变化无常,所以要有备而来。
      
      Harbour Tours 海港游
      The harbour is Sydney"s main attraction and no visit is complete without a harbour sightseeing cruise. These harbour tours set off from Circular Quay ④at regular intervals.
      海港是悉尼主要的诱人之处,而不在海港上观光巡游一番,就不算是一次完整的旅行。海港游活动每隔一段时间就从环行码头开始出游。

    相关热词搜索: 览胜 名城

    • 文学百科
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章