• 美文
  • 文章
  • 散文
  • 日记
  • 诗歌
  • 小说
  • 故事
  • 句子
  • 作文
  • 签名
  • 祝福语
  • 情书
  • 范文
  • 读后感
  • 文学百科
  • 当前位置: 柠檬阅读网 > 小说 > 正文

    [谈如何让学生大胆地进行英语翻译的尝试] 英语翻译拍照翻译在线

    时间:2019-04-24 03:22:02 来源:柠檬阅读网 本文已影响 柠檬阅读网手机站

      学生学习英语,不光是背单词,用英文来写作,更主要的一点就是大胆地进行英语翻译的尝试,这一点上,在教学中很少涉及,但教学需要创新,大胆的改革才能取得辉煌的成绩。有的人认为,中学生年龄还小,词汇量还不够丰富,进行翻译的尝试未免有些过早。殊不知,世界上的事情,只有想不到的,没有做不到的。
      英语翻译 创新教学 哲理性
      在多年的教学中,我一直大胆地尝试让学生进行翻译,而且针对的是名家名作,事实证明,这么做完全可以而且有必要。尝试过翻译的学生,由于进行的“学习”难度较大,所以他们都认认真真,没有一点怠解。一段时间以后,他们的英语的综合素养有了明显的提高,可以用突飞猛进来形容,我感到十分欣慰。在翻译的过程中,需要借助大量资料,需要很多工具帮助,这种学习与过程,对同学们的英语学习起着推波助澜的作用。
      在翻译的过程中,我向同学们介绍了莎士比亚。作为“人类文学奥林匹亚山上的宙斯”,旷世奇才莎士比亚的语言艺术无与伦比,这位堪称时代灵魂的天之骄子,其作品已被公认为不可企及的典范,纵然无数文客墨士妙笔生花,但终难望莎士比亚的项背。其神思妙想,光芒闪烁,拨动了每一个读者的心弦。即便是一个古井不波的人读了莎士比亚的经典妙语也会在心海泛起涟漪。
      作为一个英语教师,对莎士比亚文字的喜爱是无限的炽热,每一次阅读都异常兴奋,都深深地被感动,难以言表。只要市场出现一种莎士比亚的著作或者译作,我必一睹为快,慢慢揣摩、细细体味、认真学习。我的这种学习和研究的精神,全部感染给了学生,学生们也非常喜爱莎士比亚的文字,有很多英语成绩非常优秀的学生,甚至能够大段大段地背诵莎士比亚的名篇。
      在翻译方面,如何能够出类拔萃?如何做到一流的翻译?我经常和同学们沟通,和翻译小组成员们有的时候甚至彻夜长谈。我对同学们说,一次我深夜捧读《新莎士比亚全集》,在第三卷的喜剧《捕风捉影》中看到“你的令尊”,唏嘘不已,深感翻译事大,不可小觑。要想做好翻译工作,所需要的知识十分广泛,不是仅仅背诵一些英语单词、了解一些语法就能够做翻译工作的。
      经过了多年的实践,我们在一起总结了英语翻译工作需要强调以下几点,文中的举例,基本上都是学生自己的翻译,有些我做了轻微的修改。
      一、诗意的表达
      (1)The time of life is short ; to spend that shortness basely, it would be too long .
      人生过于短暂,蹉跎太显漫长。
      (2)Love to talk about a bit of a surprise to people to learn the total patient injury.
      一场恋爱叫人忍耐,想爱别怕受到伤害。
      (3)Words can not express true love, loyalty behavior is the best explanation.
      真爱不用美言,行动昭示忠心。
      (4)The new flame can extinguish old flame , big pain can make minor suffering ease off
      新火可灭旧焰,大痛能消小苦。
      二、突出原文的哲理性
      (1)Good name in man and woman,dear my lord, is the immediate jewel of their souls:Who steals my purse steals trash;’tis something, nothing.
      不论男人女人,最贴心的珍宝莫过灵魂中之名誉,若人窃我钱袋,他只是偷走了一些无用之物,那些废品了无价值。
      (2)Void void, void void, everything is void. Under the sun does not have the something new, all catch the wind, all seize the shade.
      人间万事皆虚空,太阳底下无奇事,一切无非泡影。
      (3)Some rise by sin, and some by virtue fall.
      有人恶大但发达,有人德高但潦倒。
      (4)Must pay attention the words which the ignorant person said that because in the useless spoken language occasionally will be mixing with the buried treasure.
      愚人之言须留意,宝藏也会夹杂在琐碎的言语中。
      (5)Successful cheat, makes a livelihood by lying unnecessarily again , what is also futile moreover because of the people who is deceived already becomes his supporter , our.
      成功的骗子不必赖谎言生存,因为上当者拥护他已甘心情愿,我再说什么亦是枉然。
      (6)Men’s judgments are a parcel of their fortunes; and things outward do draw the inward quality after them, to suffer all alike.
      智慧隶属于命运,心随境转是常态。
      (7)Fair is foul, and foul is fair.
      (心中平淡)美丑何来分别。
      以上举例,只是我作为一个英语教师,带领学生对莎翁文字翻译的点滴心得与探讨。英语教学,不能仅仅局限于背诵、抄写与对话等等,教师需要带领学生大胆地突破传统的教学方式,要敢于创新,在学习英语方面要勇于探索,只要能促进学生们能够增强英语综合素质的就是正确的,就值得提倡。要知道,学习的价值不是复制,重复没有任何意义,我们需要创新,英语教学呼唤创新,学生喜欢创新。
      参考文献:
      [1]莎士比亚全集(英汉对照).远方出版社
      [2]莎士比亚全集(全11册).人民文学出版社
      [3]仲夏夜之梦(英文版).华东师范大学出版社.
      [4]士比亚戏剧故事集(英文版).商务印书馆出版.
      [5]莎士比亚戏曲集(英文版).北京大学出版社.
      [6]莎士比亚戏剧故事集(英文版).航空工业出版社.
      [7]莎士比亚经典作品集(英文版).世界图书出版公司.
      [8]莎士比亚喜剧导读(英文版).北京大学出版社.
      [9]莎士比亚喜剧悲剧集.译林出版社.
      [10]莎士比亚戏剧精选.浙江人民出版社.
      [11]莎士比亚全集.内蒙古少年儿童出版社.

    相关热词搜索: 英语翻译 尝试 学生 大胆地

    • 文学百科
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章