• 美文
  • 文章
  • 散文
  • 日记
  • 诗歌
  • 小说
  • 故事
  • 句子
  • 作文
  • 签名
  • 祝福语
  • 情书
  • 范文
  • 读后感
  • 文学百科
  • 当前位置: 柠檬阅读网 > 文章 > 正文

    捐资助学仪式 老师同期声_纽约好友婚礼仪式同期声

    时间:2019-02-24 03:32:42 来源:柠檬阅读网 本文已影响 柠檬阅读网手机站

      多年来,我最爱看的一部电影便是《我最好朋友的婚礼》(My Best Friend"s Wedding)。凌凌从小和我一起长大,我俩亲如姐妹,所以她结婚不管在多远的地方,我都会“赴汤蹈火”,在所不辞去参加的。能见证她的幸福时刻,对我而言也是种妙不可言的体验。
      关于婚宴上荣誉伴郎和伴娘致词的精彩段落,我早已向大家转述过了。今天,就让我用文字来转播婚礼仪式上的情景好了。这次的译文和往日有别,中文的部分除译文外,还有我的画外音解说,总觉得这样更加生动一些,可以帮助大家感受一下现场的气氛。
      
      Priest: Please have a seat. Thank you.
      牧师: 请各位就坐。谢谢!
      Priest(to Ling): How do you feel?
      牧师(很亲切,转头问凌凌):感觉怎么样?
      Ling: Great!
      凌凌:好极了!
      Priest: You look absolutely wonderful.
      牧师: 你今天绝对是美艳四射。
      Priest (to the new couple): I want to tell you everything you need to know, and you gonna follow my lead, two hundreds of words at a time...
      牧师开始低声向新人交代细则:“你们想知道的东西我会一一道来。你们两个得听我的指挥。你们只要跟着我的带读,每次重复两百多个单词就行了。”牧师显然很善于调动气氛,“当我问你们‘准备好了吗’的时候,你们要回答‘是的’,然后冲我眨眨眼,以示你们的确没因为过度紧张而走神……”说完牧师还不忘提醒荣誉伴郎:“如果他们不回答我的问题的话,希望你可以在他们回过味儿来之前,在后面给新郎一脚,提醒一下他……”(众人大笑)
      Priest: Okay, are you ready? Let"s take a deep breath. (The groom-to-be Erik did so.)
      牧师: 好了,准备好了吗?先来个深呼吸!(新郎艾瑞克甚是配合,乖乖照牧师提醒来操作。)在座人群一片寂静,只有悠扬的琴声缓缓划过。一切都来得刚刚好,阳光洒满草坪,洒落在每个人的肩头,新郎新娘一脸幸福荡漾。这时候轮到牧师不紧不慢地宣读爱的宣言了:
      Marriage is a life time of love,
      婚姻是爱意满盈的人生之旅,
      Marriage is a coming together of two very special people,
      婚姻是两个独特灵魂的结合,
      Uniting the body of two love,
      它将两个相爱的人合二为一,
      Commitment by two people for a coming purpose.
      代表两个人共同的意愿和承诺。
      It is the bonding of two people"s ideas,
      婚姻就是将两人所思所想紧密相连,
      Feeling habitant"s desires,
      感受彼此的心愿,
      It is taking the good or the bad,
      无论是顺境或逆境,
      Understanding the other"s reasons and feelings.
      都能理解彼此的感受。
      But most of all,
      最重要的是,
      It is sharing, passion, forgiving, and best of all, making all of them...
      婚姻是分享、是激情、是宽容,是爱使它们一一成为可能……
      Marriage is the founding of two people,
      婚姻成就了两个人,
      To begin their legacy together,
      去一同创造他们的财富,
      Start and stress their family,
      组建他们的家庭,并以此为生活重心,
      The passion they believe is actions and values,
      来自于双方的激情便是爱的原动力和价值,
      And the love we all give them to their children, and children"s children,
      我们愿将这份爱赠予他们的子孙后代,让这份爱世代相传,
      Marriage is what brings two people together, while love is what keep them together forever.
      婚姻可以使他们二人合二为一,爱可以使他们永不分离。
      Love is a miraculous gift and the wedding is a celebration of that magic because we are all here today.
      爱是来自于上苍的神秘厚礼,婚礼则是充满无限神奇的庆典。我们今天很幸运,再次见证了这一切。
      Family, friends, we get it at this hour to be with them.
      两位的家人、朋友都聚集于此,和他们一起分享这一美好时刻。
      To celebrate with Erik and Lingling, who are wonderfully suit it to one another.
      共同庆祝艾瑞克和凌凌的结合。他们两人是天造地设的一对。
      That is the purest of life for the rest of us to see how happy two people can be.
      看到他们两人如此快乐,对我们其余人来说也是一种莫大的幸福。
      We are all here to witness the promises that you comes to make to each other.
      我们将在此见证你们二人对彼此的爱和承诺。
      Erik and Lingling,
      艾瑞克和凌凌,
      Do you come before the gathering of family and friends, to proclaim your love in both to each other of your own free will?
      你们愿意在众位亲友面前正式宣布,你们是全心全意地爱着彼此吗?
      Erik: We do.
      艾瑞克:是的。
      Ling: We do.
      凌凌:是的。
      Priest: And let us continue.
      牧师: 好,让我们继续下一个环节。
      Priest: Erik, if you wished to decide becoming the husband of Lingling, are you pleased to repeat after me:
      牧师:艾瑞克,如果你希望成为凌凌的丈夫,请跟我重复下面的誓词:
      Erik: I, Erik, among our family and friends, take you, lingling, to be my wife. From this day forward, to join with you, and to share with you, all that is to come. To give and to receive, to speak and to listen, to inspire and to respond, and all our life together, to honor and cherish you, with my whole being, as long as we both shall live...
      艾瑞克:我本人,艾瑞克,在家人与亲友面前郑重向你发誓:我愿娶你,凌凌,为妻。从今日起,陪伴你左右、与你分享我们即将面对的一切生活细节。努力使我们共度的时光,充满爱与被爱,倾诉与倾听,鼓励与回应。我将爱护你、珍惜你,直到天长地久……
      Priest: You can breathe now, it"s okay.
      在这样的时刻,艾瑞克自然是一脸严肃不敢怠慢。牧师比较可爱,猛然冒出一句俏皮话,使现场的气氛轻松了许多:“你现在可以喘气了,这是允许的。”
      Priest: Lingling, if you decide to be the wife of Erik, please repeat after me in course of the same enthusiasm and interest he showed us.
      牧师: 凌凌,如果你希望可以成为艾瑞克的妻子的话,就像艾瑞克刚刚的表现一样,以同样的热情,来跟我重复下面的誓言好吗?
      Ling: Okay.
      凌凌:好的。
      I, Lingling , (Ling跟着读), among our family and friends, take you, Erik, to be my husband. From this day forward, to join with you, and to share with you, all that is to come. To give and to receive, to speak and to listen, to inspire and to respond, and all our life together, to honor and cherish you, with my whole being, as long as we both shall live...
      我本人,凌凌,在家人与亲友面前郑重向你发誓:我愿嫁给你,艾瑞克,成为你的妻。从今日起,陪伴你左右、与你分享我们即将面对的一切生活细节。努力使我们共度的时光,充满爱与被爱,倾诉与倾听,鼓励与回应。我将爱护你、珍惜你,直到天长地久……
      Erik:Very good, very good, honey.
      话音未落,艾瑞克已经迫不及待地向凌凌送上了甜蜜的一吻和温柔的鼓励。这时,时间凝固,那温馨动人的画面从此留在了我的记忆里。虽说相隔遥远,但能排除万难参加最好朋友的婚礼,心里总算没有遗憾了。看着她幸福甜美的笑,觉得飞再远的路也值得!

    相关热词搜索: 纽约 同期 仪式 婚礼

    • 文学百科
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章