• 美文
  • 文章
  • 散文
  • 日记
  • 诗歌
  • 小说
  • 故事
  • 句子
  • 作文
  • 签名
  • 祝福语
  • 情书
  • 范文
  • 读后感
  • 文学百科
  • 当前位置: 柠檬阅读网 > 散文 > 正文

    【答疑解惑(一)】答疑解惑

    时间:2019-01-07 03:29:44 来源:柠檬阅读网 本文已影响 柠檬阅读网手机站

      1.为什么“祝你成功”不能译成“Hope you success”?   hope与wish两词都有“希望、想”的意思,但在用法上只有一点是相同的,即都可以接不定式作宾语,不可接动名词。例如:
      I hope(wish) to visit China.(to visit 不可改为visiting)
      wish后可接宾语+名词或名词词组的结构,而hope不可用这种结构。例如:
      Wish you success.
      Wish you a Happy New Year.
      wish 后可接宾语+不定式的结构,hope 则不可以。例如:
      I wish you to remain.我希望你留下。
      I don’t wish the subject to be raised again.这事我不希望再提了。
      wish接that从句应用虚拟语气,而hope所带的从句要用陈述语气,表示期待可能实现的事。例如:
      I wish that I were young again.要是我能返老还童该多好啊。(从句的were表示不可能实现的愿望)
      We wish that he could come.要是他现在能来就好了。(从句could come表示现在的愿望,但不一定能实现)
      I wish that I hadn’t done it.要是我过去没有做这件事就好了。(从句hadn’t done表示过去难以实现的愿望)
      I hope that you can visit China again.
      2.为什么“It’s very kind for you to come to see me.”这句话不对?
      在“It is +形容词+for sb. to do sth.”和“It +is +形容词+of sb. to do sth.”两个句型中的for sb. to do sth. 与of sb. to do sth.均为不定式复合结构,是句子的真实主语(前面的It是形式主语),介词for 与of在这里均无实义。到底该用for还是of要取决于it is 后的形容词。若表示sb的性质和特征的形容词,如good, nice,kind,wise,cruel,careless,polite,clever,lazy等,则应用of sb。故上句应改为It’s very kind of you to come to see me.或改写为You are very kind to come to see me.
      凡不能表示sb的性质和特征的形容词,如important,necessary,impossible等,则要用for sb。例如:
      It’s necessary for you to do so.
      It’s important for us to learn English well.
      3.为什么“She dislikes somking, does she?”这句话是错的?
      反意问句由两部分组成:“陈述句+简略问句”。当陈述句为肯定形式,简略句用否定形式;陈述句是否定形式,简略问句则用肯定形式。两部分的时态要一致。
      凡陈述句有表示否定意义的词如not,no,few,little,seldom,never,hardly,none,nobody,nothing等,简略问句均用肯定形式。但是,如果谓语动词或表示形容词是由加前缀或后缀构成的否定意义的词,如dislike(不喜欢),dishonest(不老实),unnecessary(不必要的),careless(不细心的)等,简略问句仍要用否定形式。故前面的错句应改正为:She dislikes smoking,does’t she?=She doesn’t like smoking,does she?再如:
      He is unfit for his office, isn’t he?=He isn’t fit for his office, is he?
      4.“let’s”与“let us”两种写法有区别吗?
      在祈使句中,let’s和let us意思上没有差别,例如:Let us have a rest.口语中常说Let’s have a rest.
      但是在附加疑问句中,两种写法在意思上是有区别的。let us不包括听话对方在内,如下级对上级,学生对老师,子女对父母等提出请求时;let’s 则包括对方在内,为一(些)人对另一(些)人提出共同做某事的建议或要求。请注意两种附加疑问句的不同表达。例如:
      Let us have a rest, will you?=Will you let us have a rest?
      Let’s go out for a walk, shall we?=Shall we go out for a walk?
      5.“This is a picture of Mr Green’s.”和“This is a picture of Mr Green.”两句话意思一样吗?
      前句应译为“这是格林先生(收藏)的照片。”后句译为“这张照片是格林先生本人。”类似的情况还有:
      I am for the criticism of Mr Wang’s.我赞成王先生所提出的批评。
      I am for the critisism of Mr Wang.我赞成对王先生的批评。
      在表示类别或属性,以及表示时间、城市、国家、某些机构和由人组成的集体名词时,均可以用“~’s”表示所属关系。例如:
      There are some women’s magazine (妇女杂志) in the reading-room.
      Einstein received a doctor’s degree(博士学位) of the University of Zuric(苏黎士) of 1905.
      表示无生命的东西的名词时,可用of所有格表示所属关系。例如:
      Does anyone know the title of the song?
      This clearly shows the advantage of mechanized farming(机械化耕作的好处).
      另外,“一幅中国地图”通常译为a map of China,若译为a Chinese map则应理解为“一幅中文地图”,即该地图是中文标注地名的,并不一定是中国地图,也可能是世界地图或其他地图。
      又如,“一位英语教师”最好译为a teacher of English,因为若译为an English teacher 可能会产生歧义,或许被理解为“一位英国教师”。

    相关热词搜索: 解惑 答疑

    • 文学百科
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章