• 美文
  • 文章
  • 散文
  • 日记
  • 诗歌
  • 小说
  • 故事
  • 句子
  • 作文
  • 签名
  • 祝福语
  • 情书
  • 范文
  • 读后感
  • 文学百科
  • 当前位置: 柠檬阅读网 > 范文 > 正文

    庆祝中荷建交50周年高罗佩“狄公探案”在湖广会馆深度演绎

    时间:2022-11-05 09:10:04 来源:柠檬阅读网 本文已影响 柠檬阅读网手机站

    The combination of tradition and modernity embodies the splendors of Chinese civilization. On August 14,the 2022 China-Dutch Cultural Exchange Event “Little Detectives Inspired by Judge Dee” was held in Huguang Guild Hall in Chongqing. 16 children from Chongqing, as little ambassadors of China-Netherlands cultural exchange, acted as “detectives” to investigate cases and solve mysteries together in the ancient building.

    跨越历史,交织古今,感受灿烂的中华文明。8月14日,2022年“狄仁杰之小小侦探”中荷文化交流活动在重庆湖广会馆举行。16名来自重庆各地的小朋友担任中荷文化交流小使者,化身“侦探”在古建筑里一起探案,解锁谜题。

    A well-choregraphed play brought the house down.一场精心编排的戏剧赢得满堂彩。

    Themed “Little Detectives Inspired by Judge Dee”, The event was based on the novel “Celebrated Cases of Judge Dee”by Dutch diplomat and sinologist Robert Hans van Gulik. The exciting detective stories were performed, providing children with an international perspective and offering a deeper insight into the Chinese stories written by Robert Hans van Gulik.

    Robert Hans van Gulik was a Dutch diplomat who has been posted in Asia, the Middle East, the United States, and many other places. The learned man, proficient in 15 languages including English, French, German, Chinese, Arabic, and Japanese, was a lifelong fan of traditional Chinese culture.He wrote extensively in his life, covering topics including language, religion, folklore, art, literature, music, and others.Translating the stories of “Judge Dee” in the Tang Dynasty into English is his most known work, on which he created his original detective novel “Celebrated Cases of Judge Dee”in English. The novel has been translated into 29 languages and published in 38 countries. “Judge Dee” has become the“Chinese Sherlock Holmes” in the Western world.

    “I wandered to this town like a drifting cloud,

    Where I met and feasted with my old dearest friend.

    May you always remember our happy memory in Chongqing.

    Our friendship will be as profound as the deepest pool.

    May you have a career as accomplished as Lu Jia’s,

    And may you be as well-traveled as Xuanzang.

    Though we have met and parted so quickly,

    The time has come for us to sail far on the sea.”

    This seven-character metrical poem was composed by Robert Hans van Gulik when he served as a diplomat in Chongqing. Heavy with historical allusions and imbued with profound feelings, the poem helped introduce the Chinese culture to the Western World and vice versa.

    Pim ten Haaf, Deputy Consul-General of the Consulate General of the Netherlands in Chongqing, said that this year marks the 50th anniversary of the establishment of diplomatic relations at the ambassadorial level between the Netherlands and China. Over the years, the two countries have become increasingly connected through trade,student exchanges, and technical cooperation.Culture plays a very important role in diplomacy.As one of the events marking the 50th anniversary of the establishment of Netherlands-China diplomatic relations, this theater festival is of great significance to promote cultural exchanges between the two countries.

    Novel Celebrated Cases of Judge Dee by Robert Hans van Gulik高罗佩小说《大唐狄公案》。

    此次活动以荷兰外交官、汉学家高罗佩的小说作品《大唐狄公案》为创作来源,以“狄仁杰之小小侦探”为主题,现场观众演绎关于探案的精彩故事情节,为儿童提供国际化视野,让大家深入理解高罗佩笔下的中国故事。

    高罗佩本名罗伯特·汉斯·范古利克,是荷兰职业外交官,曾在亚洲、中东、美国等多地任职,通晓英、法、德、汉、阿拉伯、日等15种语言,博学多才,终生痴迷中国传统文化。他一生著述颇丰,涉及语言、宗教、民俗、美术、文学、音乐等门类。其最为人知的成就,是将唐代“名探”狄仁杰的故事翻译成英文,并据此以英文创作了推理侦探小说《大唐狄公案》,现已翻译成29种文字,在38个国家出版,“狄公”由此成为西方人眼中的“中国福尔摩斯”。

    “漫游浮云到此乡,故人邂逅得传觞。巴渝旧事君应记,潭水深情我未忘。宦绩敢云希陆贾,游踪聊喜继玄奘。匆匆聚首匆匆别,便泛沧浪万里长。”这正是高罗佩在重庆担任外交官时写的一首七律,句句藏典,字字含情。高罗佩不仅促进了西方人对中国文化的了解,也让东方人对西方世界有更多了解。

    The event had a full house at the Qi’An Office, Huguang Guild Hall in Chongqing. When“solving the cases”, the children worked hard to find clues and finally untangled the mysteries by using their skills of reasoning.

    The well-choreographed play brought the house down, with continuous applauds from the audience. Also worth mentioning was the wonderful Sichuan Opera face-changing performance during the show, which demonstrated to the guests the unique charm of traditional Chinese culture.

    荷兰驻重庆总领事馆副总领事江海平在现场表示,今年是荷中建立大使级外交关系50周年。多年来,两国通过贸易、学生交流、技术合作,联系越来越紧密。文化在外交中非常重要,此次戏剧活动作为荷中建交50周年系列活动之一,对促进两国文化交流十分有意义。

    活动当天,重庆湖广会馆齐安公所内座无虚席。孩子们在“破案”的过程中,认真寻找证据,通过推理挖掘真相,走出悬疑迷雾。

    一场精心编排的戏剧赢得满堂彩,现场高潮迭起、掌声不断。值得一提的是,现场穿插的川剧变脸表演精彩绝伦,也让在场嘉宾感受到中国传统文化的独特魅力。

    Pim ten Haaf, Deputy Consul-General of the Consulate General of the Netherlands in Chongqing cheered for the young performers of the play.荷兰驻重庆总领事馆副总领事江海平为参与戏剧演出的小演员加油。

    猜你喜欢 公案狄仁杰探案 一起来探案花火·慧阅读(2021年12期)2021-11-30《唐人街探案3》最早暑期档上映综艺报(2020年6期)2020-01-21中国公案小说新传奇(2018年36期)2018-05-14论释惠洪《渔父词》八首的叙事艺术文教资料(2017年33期)2018-03-27三尺公案”的由来奇闻怪事(2017年7期)2017-07-27博物馆之探案游历儿童故事画报·智力大王(2016年7期)2017-02-08人小鬼大狄仁杰科技知识动漫(2016年10期)2016-10-18人小鬼大科技知识动漫(2016年7期)2016-07-29人小鬼大狄仁杰科技知识动漫(2016年6期)2016-06-24有过这样一桩“公案”粤海风(2014年1期)2014-02-12
    相关热词搜索: 湖广 探案 建交

    • 文学百科
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章