• 美文
  • 文章
  • 散文
  • 日记
  • 诗歌
  • 小说
  • 故事
  • 句子
  • 作文
  • 签名
  • 祝福语
  • 情书
  • 范文
  • 读后感
  • 文学百科
  • 当前位置: 柠檬阅读网 > 范文 > 正文

    2022年礼貌原则

    时间:2022-10-02 13:35:03 来源:柠檬阅读网 本文已影响 柠檬阅读网手机站

    下面是小编为大家整理的2022年礼貌原则,供大家参考。希望对大家写作有帮助!

    2022年礼貌原则

    礼貌原则6篇

    礼貌原则篇1

    目 录

    摘要 .......................................................2

    Abstract ........................................................3

    第一章 礼貌的定义和原则 ........................................4

    1.1礼貌和礼貌原则 ........................................4

    1.2 Leech的礼貌原则综述 ....................................5

    1.3 礼貌原则之六大准则 .....................................5

    第二章 商务信函的特点以及在实例中的运用 .........................7

    2.1商务信函的特点 ..........................................7

    2.2何谓“7C”原则以及在实例中的运 ...........................7

    2.3礼貌原则在商务信函中的具体运用 ...........................10

    结语 ...........................................................12

    参考文献 .............................................13

    摘 要

    在世界各国经济贸易合作日益频繁的大背景下,商务英语信函已成为人们在经济领域中的一个重要的交际手段。它在商务活动中起着增进了解、传递信息、联系业务、处理问题等作用。能够写出一封礼貌有加的商务信函不仅是对商务工作者的一个最基本的要求,也是顺利展开商务活动的一个重要前提。礼貌,作为一种普遍的社会现象,它的主要功能是维护社会秩序,维护的友好的人际的联系,减少冲突和误解并通过礼貌的言语行为以便获得交流的目的。英国学者Geoffrey. N.leech的礼貌原则不仅适用于口头语言,同样适用于书面语体。本文以该理论为依据,以礼貌的理论、礼貌原则性以及具体实例论述外贸函电中的应遵从的礼貌原则及礼貌用语,体现出当代外贸函电中的礼貌表现及其重要性。结合商务信函的特点,通过具体的实例分析了礼貌原则商务信函中的运用和表现,认为,礼貌原则在现今商务信函中发挥着举足轻重的作用。

    关键词:礼貌原则;

    外贸函电 ;

    重要性

    Abstract

    In the countries of the world under the background of increasingly frequent economic and trade cooperation, business letter has become an important means of communication in the field of economy. It plays in business activities to promote understanding, convey rite a letter of politeness and business letters is not only a most basic requirement for business workers, is also an important prerequisite for smooth business activities. Courtesy, as a widespread social phenomenon, its main function is to maintain social order, maintain friendly interpersonal contacts, and reduce conflict and misunderstanding through polite speech acts in order to obtain Exchange purposes2.

    The Politeness Principle, which was proposed by the English scholar Geoffrey. N. Leech cannot be only applied to verbal language, but also to formal style. Based on this theory, together with the characteristics of business correspondence, this paper analyzes the application of politeness principle to business correspondence through specific examples3. A conclusion is drawn that politeness principle plays an important role in modern business correspondence.

    Key words: politeness principles;

    business English correspondence;
    importance

    第1章 礼貌的定义和原则

    日常生活中, 礼貌无处不在无时不在,并且在社会关系中发挥着重大的调节作用。

    礼貌是人类文明的标志,是人类社会活动的一条重要准绳。迄今,许多西方学者诸如Layoff (1973), Brown & Levinson (1978/ 1987), Leech (1983), Blum-Kulak (1990)等都对语言使用礼貌原则。

    礼貌原则, 面子, 威胁面子对言语行为有着一定的影响力。在这些礼貌现象的研究当中,最具影响力的当推英国学者Geoffrey. Leech的礼貌原则(Politeness Principles)以及P. Brown和S.C. Levinson的面子保全论 (Face-saving Theory) 。当今社会随着对外交流的不断扩大,国际商务往来也在向纵深方向发展,而作为其主要交流形式之一的商务信函越来越受到人们的广泛关注。作为联系客商的工具,一则好的商务信函除词汇、语法上准确无误外,在语气的选择与使用上也是十分讲究的,一般都注重礼貌的传达,只有如此方可博得对方的好感。商务信函作为一种具有特定商务语境的书面语言形式,礼貌的表现十分显著。笔者拟就此现象探讨一下礼貌原则在商务信函中的应用。

    1.1礼貌和礼貌原则

    中国现代汉语中的“ 礼貌”源于古代的“礼”。据《说文解字注》:
    “礼,履也。所以事神致福也。从示,从丰。”由此看出,“礼”的本义是“事神致福”,是一种祭祀行为。然而,现代意义上的“ 礼貌”与古代的“礼”有着很大的差别。根据《现代汉语词典》的解释: 礼貌,言语动作谦虚恭敬的表现。礼貌已不再作为维护现行社会等差的行为准则,而是作为不分差别,供人们效仿的行为规范。而看一下英语当中的礼貌。英语中的礼貌研究可以追溯到15至17世纪,根据《牛津英语词源辞典》:“一个讲貌的人需具文雅,诚恳的礼貌品质(gentle courteous manners)”。《牛津高阶英汉双解词典》(第四版)中对polite( 礼貌的)这个词是这样定义的:having or showing that one has good manners and consideration for other people.由此可以看出无论是汉语还是英语当中的礼貌,“尊敬”、“敬意”都是其基本要素之一。

    1.2 Leech礼貌原则综述

    礼貌原则一直被视为语用学的一个重要内容。1967年美国语言哲学家格莱斯提出了著名的“合作原则”。他把说话者和听话者在会话中共同遵守的准则概括为量的准则、质的准则、关系准则以及方式准则。这一原则提出之后,许多学者对此进行了深入的研究,发现其本身存在着某些缺陷,因为格莱斯提出的各条准则无论如何也难以囊括言语交际中所有的话语策略。

    1.3礼貌原则之六大准则

    在此情况下,礼貌、礼貌策略自然成了与语言使用、语言理解密切联系的因素。

    R. Layoff (1973) 曾试图将礼貌与合作原则整合起来,提出了“语用能力规则” (rules of pragmatic competence) ,即礼貌策略。包括三个规则:

    ⑴别强求对方;
    ⑵给对方留有余地;
    ⑶让对方感觉友好。

    20世纪80年代,英国语言学家Leech在“合作原则”的基础上,从修辞学、语体学的角度出发,提出了著名的“礼貌原则”。这一准则又可细分为六大准则,即:

    A. 得体准则 (Tact Maxim) :减少表达有损于他人的观点 (a) 尽量少让别人吃亏;

    (b) 尽量多使别人受益。

    B. 慷慨准则 (Generosity Maxim) :减少表达利己的观点 (a) 尽量少让自己受益;

    (b) 尽量多让自己吃亏。

    C. 赞誉准则 (Approbation Maxim) :减少表达对他人的贬低 (a) 尽量少贬低别人;

    (b) 尽量多赞誉别人。

    D. 谦逊准则 (Modesty Maxim) :减少对自己的赞誉 (a) 尽量少赞誉自己;

    (b) 尽量多贬低自己。

    E. 一致准则 (Agreement Maxim) :减少自己与别人在观点上的不一致 (a) 尽量减少双方的分歧;

    (b) 尽量增加双方的一致。

    F. 同情准则 (Sympathy Maxim) :减少自己与他人在感情上的对立 (a) 尽量减少双方的反感;

    (b) 尽量增加双方的同情。

    简而言之,Leech 礼貌原则的核心内容就是尽量使自己吃亏,而使别人获益,以便取得对方好感,从而使交际顺利进行,并使自己从中获得更大的利益。

    礼貌原则可以看作是合作原则的补充,而Leech则更进一步认为 礼貌原则“拯救”了合作原则。就某种程度而言,较之合作原则,礼貌原则具有更广泛的适用范围.

    第2章 商务信函的特点以及在实例中的运用

    2.1 商务信函的特点

    商务信函是商贸活动中的一种重要通讯方式,其内容常常是一种业务安排、一项协议、一个合同的证件,等等。商务信函属于比较拘谨正式的公文体,行文端正、用字洗练,一般遵守商业英语的写作原则.

    2.1何谓“7C”以及在实例中的运用
      “7C”原则是外贸函电写作的基本原则。“7C”是指外贸信函在选词、构句、内容、语气、写作态度等方面的7个以英文字母“C”开头的单词,即:

    1. 完整(complete)
      在外贸信函中,写信人必须要把需要说明的情况全面交待清楚,叙述问题要有头有尾、善始善终,不能出现上下句脱节。一个问题说明白之后,再引出与之相关的另一个问题。


      例如:
      1). We have established through our bank an irrevocable L/C in your favor. (Worse)
      2). We have established through our bank an irrevocable L/C in your favor which will reach you in June 15 and remain valid until the end of June. (Better)
      例句2所提供的信息比例句1要更加完整,说明了信用证的到达日期及有效期,符合出口商的期望。


      2. 正确(correctness)
      一封用于商务交往的信函应该在各个方面都是正确的,其中包括格式、语法、单词拼写、术语选择等。错误的用词不仅容易造成双方的误解,导致交易出现纠纷,还可能对公司的形象和信誉产生不良的影响。例如:
      1).This goods’ price is high. (×)
      2).This article is high in price. (√)
      3. 清楚(clearness)
      在实务工作中,由于表述不清产生歧义进而导致的经济纠纷屡见不鲜。因此,信函中所述的问题必须让对方清楚明白,不会产生歧义或误解。例如:
      1).The credit will remain valid the end of this month. (Worse)
      2).The credit will remain valid until May 31, 2009. (Better)
      4. 简洁(conciseness)
      商务信函应该用最少的文字礼貌地说明最完整的意思。这样不仅能节约双方的时间,让人一目了然,而且还能给对方以干练、高效、说话办事不拖沓的良好印象。例如:用now 替换 at the present of,用for 替换 for the purpose of,用since 替换for the reason that等等。

     5. 具体(concreteness)
      商务信函的简洁并不意味着字数越少越好。在谈判磋商的关键问题上绝对不能马虎大意,必须有一说一,明确详细,不能模棱两可。例如:a significant loss 应改成 a 55% loss, in the near future 应改成 by Friday noon, light in weight 应改成 feather light 等。


      6. 礼貌(courtesy)
      礼貌是外贸函电的重要特征。友好的口吻和措辞对沟通双方之间的感情、实现信函所要达到的目标具有极大的推动作用。粗鲁生硬的表达对于建立贸易关系和保持长久合作都是极为不利的,应该力求避免。例如:
      1).You are requested to ship our good without any delay. (Worse)
      2).Your prompt shipment of our order will be highly appreciated. (Better)
      7. 体谅(consideration)
      拟定信函时要处处从对方的角度去考虑问题,而不是从自身出发,语气上更尊重对方。要做到体谅,写信人需注意以下两点:
      1). 使用“您”、“贵方”多于“我”或“我们”,例如:
      You will be happy to know…
      Your new charge account is now open for your convenience.
      2). 让对方时刻感受到你是站在对方立场上考虑问题的,例如:
      We are now enclosing the latest pamphlet to you for your reference.
      You earn 4% discount when you pay cash.

    因此,就商务信函中的“7C”原则,笔者总结出以下特点:

    ⑴ 准确完整。

    商务信函涉及到买卖双方的权利、义务和利害关系,必须准确。内容上要力求完整具体,以便及时得到对方迅速准确的反应。同时,由于这种信函实际上已具备某种法律效力,一旦发出对双方都将具有约束力,如果不完整周详很可能引起不必要的纠纷。

    ⑵ 清晰简洁。商务信函要写得清楚明白,避免模糊艰涩,同时又要言简意赅,避免罗嗦及不必要的重复,避免使对方产生歧义.

    ⑶ 礼貌体谅。礼貌是书写商务信函的基本原则7。写信避免居高临下、命令和粗鲁,顾及对方的要求、愿望和情感等,着重“正面地”、“肯定地”谈问题,尽量避免“否定地”谈问题。这样既可以表现出对对方的尊重,友善,也使得对方愿意与自己交谈,使得双方合作融洽。

    以上所列举的例子中,我们不难看出,用清晰、明确、简洁的语言,完整、正确、礼貌地表达出写信人的意图,最终达成交易是外贸函电写作的最终目标。因此,在写作的过程中,除了要确保单词拼写、语法句法和专业术语的正确性,还要注意谨慎选词构句,顾及对方在读到信函后的感受。“7C”原则作为一种重要的函电写作指导方法,不仅对信函从质量上提出了具体标准,还进一步地在写信人的态度和心境上提出了更高的要求。因此,它对外贸函电写作的重要意义,值得我们进一步深入探讨。

    2.3 礼貌原则在商务信函中的具体运用

    商务信函作为一种书面语言交际的介质,同样应该遵循礼貌原则,只有这样,才能写出得体的、能保证商务交际活动成功进行的信函。商务英语信函中的礼貌原则主要遵循的是三个准则,即得体准则、尊他性准则和一致准则。以下笔者将对此进行详细分析。

    在上面的篇章中已经详细阐明了Leech的礼貌原则,分为六大准则:策略准则、慷慨准则、赞誉准则、谦逊准则、一致原则、同情原则。那如何把握这些原则在具体的信函中,是商务人员书写很慎重的事情,因为礼貌原则的体现与一个公司或者企业的交易成功与否有着很大的关系,下面就举例说明礼貌原则在商务信函中的具体表现8。

    ⑴策略准则和慷慨准则。这两项准则常用于指令和承诺,对于咨询信息、发盘还盘、商议付款条件、索取免费产品以及就赔付方式进行交涉等方面比较适用。如:Should you desire, we would be pleased to send you catalogs together with export prices and estimated shipping costs for these items. (若贵方需要,本公司将乐意寄上目录以及这些项目的出口价格以及预估的运输费。) We should be obliged if you would let us have some names and addresses of likely importers of good standing from your customers, together with brief credit reports on them. (如蒙告知你们客户中你们认为可靠的进口商号的名称和地址,并附来他们的资信简报,将十分感谢。) 以上两则例子从不同侧面体现了尽量令对方受益、自己吃亏的礼貌精神。如,“Should you desire, we would be pleased to…”(若贵方需要,本公司将乐意…)以及“We should be obliged if you…”(如蒙…将十分感谢)这可以视作是典型的“your-attitude”(对方态度)的书写方式。它从对方立场出发看待事情,淡化了以第一人称写作的主观立场,使对方最大限度受益9。在信函书写中,应多以对方的感受为出发点,这一原则的体现表现出了在商务信函写作中策略和慷慨原则的重要性。

    ⑵ 赞誉准则和谦逊准则。这两项准则要求尽量减小对别人的贬损,夸大对别人的赞扬。在商务信函中这两项准则常见于试探合作意向、商谈合作细节,或是感谢信当中。如and t We were pleased to know from your letter of 24th October of your interest in our products and enclose the catalogue and pricelist asked for. Also enclosed you will find details of our conditions of sale term of payment. (奉读2月10日来函,欣悉你们对我们的产品有兴趣。兹附上你们所要求的商品目录和价目表,并附上我们的售货条件和付款方式。)谦虚委婉的语气,能让双方建立友好的合作关系。

    ⑶ 一致准则。根据这一原则,贸易双方应尽量扩大一致,减少分歧。因此,这一准则对于我们写作关于投诉、谴责这一类型的书信回函很有帮助。

    We have gone into the matter and we are prepared to make you a reasonable compensation, but not the amount you claimed, because we cannot see why the loss should be 50% more than the actual value of the goods. 写信人在指出对方索赔金额数目不合理之前首先表明愿意承担相应责任,目的在于尽量消除谈判的障碍,从而扩展了双方的一致,确保了合作的顺利进行。

    ⑷ 同情准则。与一致准则相似,同情准则也要求尽力缩小自身对他人的感情对立,增加自己对他人的同情。如:
    At any rate, we deeply regret to learn from you about this unfortunate incident and should it be necessary we shall be pleased to take the matter up on your behalf with the shipping company concerned. 以上这一事例真切表达了贸易一方对遭受损失一方的慰问及希望给予对方帮助之意,充分体现了同情准则的要求。

    以上截取的这一些商务信函的例子都具备了成功沟通的条件,而且所反映出的礼貌现象也恰是Leech 礼貌原则具体体现. 因此在商务信函书写的过程中不仅要考虑到用语的准确意外,更多的还是要考虑到礼貌原则中的这些原则10.礼貌原则在商务信函的写作中有着举足轻重的左右,为双方的合作奠定了一定的基础。

    结 语

    在全球化的经济形势下,商务英语信函作为国际贸易的重要沟通手段,愈来愈受到人们的重视。礼貌有加、措辞得体的商务信函可以帮助公司建构起良好的商业形象,进而做成好生意;
    反之,礼貌欠佳、用语不当的信函则会给公司带来负面的影响,弄砸了生意不说,还有可能毁了公司苦心经营的商业形象。基于上文分析,礼貌原则不仅是对语用学的重大贡献,而且对商务信函的书写及翻译具有重要的意义。一封礼貌的商务信函重视对方观点、尊重对方权利、迎合对方心理,因而能产生令人愉快的感觉,从而促成和扩大商贸往来。据此笔者认为,商务信函的礼貌用语在大多数情况下都表现出友善、友好,以对方为中心,以体现出写信人对对方的尊重、重视与体贴。在具体的商务信函的写作中,商务信函不仅是用来沟通的媒介,更是建立友谊、吸引客户的手段。商业信函的特点和功能决定了商业信函中必须注重礼貌原则,其撰写的成功与否对企业的业务有着极其重要的影响。因此,在日常的商务活动中. 在商务英语信函写作过程中,要善于应用各种策略,积极实现贸易双方有效、友好的沟通,从而建立和平维持平等互利的贸易关系,最终促进贸易活动的顺利进行。

    参考文献

    [1] Leech, G. N... Principles of Politeness. London and New York: Longman, 1983.

    [2] Hickey, Leo. (Ed.) The Pragmatics of Translation. Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

    [3] Jaszczolt, K. M... Semantics and Pragmatics----Meaning In Language and Discourse. Peking University Press, 2005.

    [4] 何兆熊. 新编语用学概要[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2000.

    [5] 姜望琪. 语用学----理论及应用[M]. 北京大学出版社, 2000.

    [6] 何自然, 冉永平. 语用学概论(修订本)[M]. 长沙: 湖南教育出版社, 2002.

    [7] 梅桂能. 当代外贸信函英语的礼貌原则[J]. 中国科技翻译. 2004, (1): 29-31.

    [8] 李露营, 李天梅. 外贸函电中的合作原则和 礼貌原则[J]. 渝西学院学报(社会科学版). 2004, (1): 62-4.

    [9] 金立. 合作与会话----合作原则及其应用研究[M]. 北京: 中国社会科学出版社, 2005.

    [10] 林旭涛. 浅析语用礼貌在对外经贸英语函电中的运用[J]. 广州广播电视大学学报. 2005,

    该文章转自《小柯论文网》网址:>原文地址:>

    礼貌原则篇2

    礼貌原则和面子理论
        礼貌作为一种社会现象一直受到人们的关注。人们从社会学、心理学、人类学、语言学、伦理学呵文化学等诸多方面对其进行了深入的研究。从70年代开始,不少学者首次从语用的角度来研究礼貌现象,提出了与合作原则相互补益的礼貌理论,引起了国内外语言学界的广泛关注。

    为了解释语义和语力之间的关系,Grice提出了“合作原则”。但是他无法解释清楚现实生活中人们有时故意违背合作原则的现象。对此Leech认为,出于对礼貌的考虑,人们才故意违反合作原则。因此他提出了礼貌原则,其中包括六条准则:1. 策略准则(尽量减少他人付出的代价,尽量增大对他人的益处);
    2. 宽宏准则(尽量减少对自己的益处,尽量增大自己付出的代价)3.赞扬准则(尽量减少对他人的批评,尽量增强对他人的赞扬)4.谦虚准则(尽量减少对自己的标榜,尽量夸大对自己的批评) 5.赞同准则(尽量缩小与他人的不同意见,尽量夸大与他人的相同意见) 6.同情准则(尽量缩小对他人的厌恶,尽量扩大对他人的同情)。礼貌原则无疑是对语用研究的一种贡献,但对于礼貌的得体性没有予以充分考虑,其礼貌准则的“最大”“最小”“尽量”等提法显得比较极端。于是有了Brown和Levinson的“面子保全论”(Face-saving theory)。他们认为,所有有理性的社会成员都具有面子(1987:61)。面子有以下两个相互关联的方面:消极面子(Negative Face): 个人拥有行动自由,不受干涉的权利;
    积极面子(Positive Face): 对自身公开形象得到赞许的需求。他们又认为,人们言谈中的言语行为都是一些所谓的“威胁面子的行为”。也就是说,他们的话语总会不同程度地使对方或自己一方的积极和消极面子受损。因此,在交际中,人们就会采取相应的正面礼貌策略,负面礼貌策略和间接礼貌策略来保全对方和自己的面子。Brown和Levinson也认为“面子”具有普遍性,但在特定环境下他又应该受到该文化规则的制约。Leech也指出“礼貌原则”的各准则在不同文化中的重要性不同。在文明社交中,交际者必须注意顾及彼此的面子。

    说到“面子”一词,它来源于汉语,西方社会学家从50年代才开始研究这一现象。戈夫曼认为,面子是社会交往中人们有效地为自己赢得的正面的社会价值,它是个人自我体现。交际中既要尊重别人的面子,又要考虑自己的面子,礼貌就成了一种有效的语用手段。人们遵循的往往是“求同准则”,即以接近为基础的策略,通过表明自己与对方之间某些方面的共同之处来满足对方的积极面子,或以回避为基础的策略,即通过承认并尊敬对方的消极面子需要,不干预对方的行为自由来满足对方的消极面子。如果违犯了这些准则与策略,就会让人觉得“丢面子”、“丢脸”。例如:A:what do you think of my skirt? B:weⅡ,the color is beautiful.B的回答十分巧妙,他可能不太喜欢A的裙子,但他没说“I don’t like it at a11.”而是采取了回避策略,这样避免了冲突,给A留了面子。

    面子是礼貌原则中极其重要的一个概念,Brown和Levinson把模糊限制语视为可维护面子的策略之一。例如:①To some extent, the painting is beautiful.②You are wrong, it seems to me.第一个例子中,借助于模糊限制语“to some extent”发话者避免了直接表达自己的观点,遵循了礼貌原则中的一致原则,从而维护了另一方的积极面子。第二个例子显然是发话者在批评另一方,但“it seems to me” 这一直接缓和模糊限制语使发话者的陈述带有一定的主观性,听话者的积极面子得到了维护。再来看下面这个例子:
    He is more or less the most respectful person in this field. “More or less”属于程度变动型模糊限制语,它的使用暗示着发话者无意将自己的意愿强加在听话者身上,是对听话者消极面子的一种维护。

    礼貌为人类从事社会活动所需要考虑的因素,但并不是唯一的因素,如委婉语还有避免粗俗,避免忌讳的作用,低调陈述还有审慎地做出评估和判断的作用。而社会差异,文化取向,价值取向之差异必然会导致礼貌原则的差异。即便如此,有一点是肯定的:人类言语交际如若获得成功,礼貌原则具有极其重要的参考价值,因其与人类文明的发展方向相一致。

    礼貌原则篇3

    礼貌原则研究评述

     摘 要:在本文中作者论述了两个问题。其一,语用学领域里礼貌原则的研究历史及现状,讨论礼貌原则研究中存在的问题。其二,。Leech认为人们在会话中常常在违反合作原则的同时遵守礼貌原则。本文作者通过自身收集的生活实例 ,证明人们违反合作原则并非都是出于礼貌的心理。

    关键词:礼貌原则 面子 普遍适用性

     

    早期礼貌的研究学者如Lakoff, Brown & Levinson和Leech主要在语用学范围内研究礼貌现象,寻找具有普遍适用性的礼貌原则。他们以言语行为理论为依据,注重说话人的意图,从普通说话人归纳出具有理性和面子的“典型人”。他们认为不同文化至少在本质上都是统一的,都对什么是礼貌有着共同的理解。因此这些学者尝试从接触到的语料中归纳礼貌原则。后人针对早期的礼貌原则中存在的一些问题,如文化制约性﹑静态化﹑理想化等问题做了诸多实验性研究,以图突破前人的研究框架,寻求更具活力﹑更有普遍性适用性的礼貌原则。

     

    一、           早期的礼貌原则研究评述

    (一)早期的礼貌原则研究概述

    礼貌的概念源于美国社会学家Erving Goffman 关于“面子”的著作《礼仪的相互作用:面对面的行为论集》。Goffman 在书中说到面子是一个人在交往中按照能被其他人接受的方式有效地为自己确立的正面的社会价值,并通过自身社会属性的认可实现自我形象。它是人类行为和自我体现的指导,是一种在社会中自我保护的内在的情感支持。人们在日常交际活动中,为了使自己的行为有面子会去做 “面子工作”。

    “面子工作” 是相互的,即一个人要想保全自己的面子首先必须努力保全他人的面子。Goffman认为,这解释了人们在交际中为何礼貌行事。

    Goffman对面子的研究激起了礼貌原则的研究浪潮。1973年,早期研究礼貌原则的学者Robin Lakoff提出了三个关于礼貌的基本条件:1.不要强加于人。

    2.给他人与选择。

    3.与对方友善, 使对方感觉良好。后人对这三个条件不断地进行质疑﹑验证和修改。其中颇有影响力的是Geoffrey Leech的礼貌原则。利奇的礼貌原则包含六大准则:得体准则;
    慷慨准则;
    赞扬准则;
    谦虚准则;
    赞同准则;
    同情准则。Fraser 认为这些准则注重使交际对象感觉良好,可被视为是Lakoff 三个礼貌条件的延展。Brown&Levinson认为,为了建立某种社会关系,人们必须认可并留意交际对象的面子,即他们的公众自我形象﹑自我感觉。他们认为交际双方必须尊重彼此对自我形象的期待,考虑对方的感受,避免“威胁面子的行为”。当威胁面子的行为无可避免时,说话者可以通过消极礼貌来减轻自身行为给对方造成的威胁。而所谓的消极礼貌并非不礼貌,而是要尊重听者的独立需求,行为自由,不受他人强迫的消极面子。说话者也可以通过积极礼貌来减轻威胁程度。所谓积极礼貌是指照顾听话者的积极面子,即被他人接受和喜欢,被

    视为自己人的需求,并使自己的需求得到他人认可。

    (二) 早期礼貌原则的质疑

    早期的礼貌原则研究大多将交际者设定为具有理性和面子的 “典型人”,主要从说话人角度探讨如何礼貌地进行言语交际,对后人的礼貌研究产生了深远的影响,时至今日,这些礼貌原则俨然成了礼貌研究中不能不提到的经典。然而,这些理论成果虽然有其不可动摇的地位,但仍遭遇了如下几方面的质疑。首先,这些原则是能否冲破文化的限制,真正具有普遍性?其次, 有些原则间是否有交叉?其三,这些原则大部分基于句子层面的归纳,而忽略了交际中不可或缺的元素,如语篇﹑文化﹑社会背景等,是否过于理想化,能否解释复杂的

    交际?其四,这些理论从某种程度而言是“静态的﹑笼统的,而非动态的﹑实用的”。其五,这些理论主要从人际角度研究礼貌,而忽视了一些经验性/文本性的因素,如交际目的、内容、渠道等。

    二、近期礼貌原则研究评述

    (一)近期的礼貌原则研究概述

    鉴于早期礼貌原则研究的不足, 近期礼貌原则的研究学者试图从更多的视角,如文化﹑语言形式﹑具体言语行为﹑语境﹑权势等探索更具有实用性,普遍性的礼貌原则。1992年,徐盛恒提出了新的礼貌原则,即关注自我﹑尊重对方﹑

    考虑第三方。1993年,束定芳和王虹提出了赞扬或贬低理论。他们认为是否

    赞扬或贬低对方/自己很大程度上取决于交际情境。他们还研究了赞扬/贬低技巧与措词﹑语义﹑语气语调之间的关系。1994 年,Ron Scollon 和Suzanne W.Scollon 在Brown &Levinson 的面子保全论基础上提出了自己的礼貌理论。该理论确立了三种礼貌体系,即尊重性礼貌体系,平等性礼貌体系以及层级性礼貌体系,以指导不同场合需求的礼貌。上述学者结合更多的视角对礼貌原则进行了新的拓展。但他们的研究成果很大程度上是对早期礼貌原则的修补。同早期的学者一样,他们认为礼貌是以意图/规则为基础的,可被预先规定的。而Bruce Fraser却不赞同这种观点。他认为礼貌只是一种被期待的言语表达效果,其自身无法被传达。他提出了“被期待的礼貌”观点:
    “礼貌无法被传达,它并非是会话含义,礼貌传达的缺失并不能被视为礼貌态度的缺失……在正常的会话中,礼貌是由与交际相关的社会文化准则传递的。

    交际者注意到的不是对方言行

    礼貌的时候,而是当对方违背了相关的社会文化准则的时候。因此说,礼貌本身无法被传达,而是一种言语表达效果。”许多学者认同Fraser 的观点,如Escandell-Vidal和Jary。王建华对早期的礼貌理论,主要是Leech 的“礼貌原则”以及Brown & Levinson 的“面子保全论”也有不同看法。他提出了“语用距离原则”,认为话语是否礼貌取决于交际双方所知觉与推定的彼此之间的语用亲密度。王建华认为该原则可以有效地解释几乎所有的日常二元沟通中的礼貌问题。此外,王建华提出了“距离原则决定论”并区分了“语言礼貌”和“话语礼貌”,认为前者是绝对,抽象,无需语境的;
    而后者是相对﹑实在﹑依赖语境的。

    侯国金认为王建华对“语言礼貌”和“话语礼貌”的区分并不清楚,并提出了“动态恰当性交际”的观点。他认为礼貌并非恰当性,而是说话人给予与听话人接受的愉悦,有赖于语言或/和语用方式以求取某种交际目的。

    (二)近期的礼貌原则研究质疑

    近期的礼貌原则研究学者从更多的角度探索礼貌原则,渴望突破前人的理论研究模式和局限,寻求更具普遍性的礼貌原则。近期研究学者的尝试使礼貌原则的研究有了更为动态和实用的走向。但是这些新的原则仍然遭遇了如下几方面的质疑:首先,如早期礼貌原则的研究学者一样,近期的学者在进行礼貌原则的预设时忽略了交际者是理性与非理性的辩证统一体,而理想化地预设交际者是理性的,一切言语行为都是理性的。这种理想化的预设影响到之后研究过程及其成果的信度和效度,自然也摆脱不了“理想化”的质疑声。其次,许多礼貌研究学者在验证礼貌预设时使用的语料是非真实的,人为控制的痕迹也影响了研究成果的可靠性。其三,许多研究者是在自身所处的或者自己所熟悉的文化下预设礼貌原则,并搜集语料。地域文化的限制无法使他们提出的礼貌原则真正冲破文化的界限,具有普遍的适用性。其四,目前国内外大多数的礼貌研究似乎都过于理想化,许多研究者为了满足自己论证观点的需要,在研究步骤、方法、内容等方面均实施了布控,对现实生活中的具体复杂情况却很少给予考虑。其五,假如众多学者提出的礼貌原则都无法冲破文化的界限,那么礼貌是否存在真正意义上的普遍性,或者文化无障碍性?或者,正如有些学者如Fraser所言,礼貌本身无法传达,而只是一种言语表达效果。如果他的观点是正确的话,是否表明礼貌被无法预先规定?礼貌原则的研究是否还应当继续?

    三 合作原则与礼貌原则

    Grice 认为会话双方之所以能够进行交流是因为都遵守一些基本原则 ,这些原则使双方在会话中互相配合 ,以达到互相理解的目的 ,这就是合作原则(Cooperative Principle) 。合作原则又包含四个准则:数量准则 ,质量准则 ,相关准则和方式准则(参见 2 ,1975) 。Grice 也注意到人们在实际会话中常常不遵守这些原则 ,有时故意违反某些原则 ,这就使得听话者要通过说话者话语的字面意义推测出话语的真正含意。

    (1) a :你看我的裙子怎么样 ?

    b :很漂亮。

    (2) a :你看我的裙子怎么样 ?

    b :这颜色不错。

    在例 (1) 里b遵守了合作原则;而在例 (2) 里b违反了量的原则 ,实际上b的意思是说“颜色不错 ,但式样不好” 。Grice 认为正是会话者不遵守合作原则才产生了会话隐涵(conversational implicature) — — — 把真实意义隐含在表面意义之下 ,可谓话中有话。那么 ,人们为什么要违反合作原则 ,而非要拐弯抹角地表达真实意图呢 ?虽然 Grice 提出了合作原则以及人们不遵守合作原则而产生会话隐涵 ,但他并没有指出人们为什么要违反合作原则。Brown ,Levinson 和Leech 等在后来的研究中从修辞学、 语体学的角度提出了礼貌原则 ,认为人们在会话中之所以违反合作原则是出于礼貌的原因。为了便于对照 ,在这里我们不妨把Leech 的礼貌原则(3 ,1983)重温一遍:

    1)圆通准则:减少表达有损于他人的观点

      a) 尽量少让别人吃亏;      b) 尽量多使别人得益。

    2)大方准则:减少表达利己的观点

      a) 尽量少使自己得益; b) 尽量多让自己吃亏。

    3)赞许准则:减少表达对他人的贬损

      a) 尽量少贬别人; b) 尽量多赞誉别人。

    4)谦逊准则:减少对自己的表扬

      a) 尽量少赞誉自己; b) 尽量多贬低自己。

    5)一致准则:减少自己与别人在观点上的不一致

      a) 尽量减少双方的分歧; b) 尽量增加双方的一致。

    6)同情准则:减少自己与他人在感情上的对立

      a) 尽量减少双方的反感; b) 尽量增加双方的同情。

    看下面的例子:

    (3) A :这孩子真气人 ! 把我的景泰蓝花瓶都打碎了 ! 你说我该不该揍他 ?

    B :小孩哪有不淘气的。

    (4) A :你孙子四岁长得真高 ! B :傻大个儿。

    例 (3) b放弃了合作原则中 “质” 的准则 ,遵守的是礼貌原则中 “同情准则”,例(4) b 违

    反了 “质” 的准则 ,遵守的是 “谦逊准则” 。可以说只要我们细心体会一下自己日常交往活动的话语 ,会惊奇地发现我们有多少话语出于礼貌的缘故而 “言不由衷” 。

    “礼貌作为一种社会现象 ,无论在哪一个语言集团都存在的 ,这是一种普通现象”。

    但是在日常交流中 ,人们既不遵守合作原则 ,也不是出于礼貌的原因的话语也是很常见的。下面的例子取自生活实例:(背景:A 寄宿在B 家 ,B 七十岁)

    (5) A :去早市啦?

    B :嗯 ,6 点多就去了。(实际上是差十几分七点去的。)

    (6) A :买菜去了?

    B :啊 ,了(liao , “花” 的意思)了我 60 块。(实际上是 55 块。)

    (7) A :中午没睡觉 ?

    B :小时工刚走。(实际上半个小时前就走了 ,而且A 从来不睡午觉.)

    在以上的会话中 ,B 的含意是:我为你既费辛苦又花钱。B 的话语显然违反了合作原则中 “质的” 准则 ,可B 也决不是出于礼貌原因 ,因为礼貌原则的基本思想是:让自己吃亏 ,让别人受益 ,但在以上的实例里 ,B 夸大事实 ,显然是自己受益 — — — 实际所付辛苦比所说的要少;让别人吃亏 — — — 让对方觉得加倍的内疚。Leech 认为合作原则是需的 ,但不能充分解释会话隐涵 ,而礼貌原则解释了合作原则所无法解释的问题 ,礼貌原则是合作原则的补充 , 但是 ,例 (5) 到例 (7) 说明Leech 的话显然太绝对了 ,虽然礼貌原则可以作为合作原则

    的补充 ,但不能说礼貌原则解决了合作原则不能解决的问题 ,更不能说挽救了合作原则 ,因为它们并不处于同一个层次。人们在日常会话中违反合作原则有多种原因 ,而礼貌原则也只能作为其中一个原因。虽然人们在日常会话中的确有许许多多出于礼貌原因而违反合作原则的情况 ,但既违反合作原则而又非出于礼貌原因的话语的例子也比比皆是 ,这一现象不可忽略 ,也不可硬把礼貌原则往上套 ,那样的话既显得勉强又不利于语用隐涵的研究。

     

    四.总结

    礼貌原则研究的学者历经三十多年的探索可谓硕果累累。而随着全球化的加速,更多的研究者加入到了礼貌原则研究的行列,希望能够找到跨越文化障碍,放之四海而皆准的礼貌交际的金钥匙。本文的评述期待能够呈现出礼貌普遍性原则研究领域的脉络,并对今后的同类研究的思路能有所帮助。

     

    参考文献

    〔1〕Blakemore , D. Understanding Ut terances[M] . Blakewell Publisher ,1992.

    〔2〕Grice , H. P. L ogic and Conversation[J] . In Cole & Morgan (eds. ) , New Y ork 1975.

    〔3〕Leech , G. Prinaples of Pragmatics[M] . Longman Inc , New Y ork , 1983.

    〔4〕Levinsion , S. Pragmatics[M] . Combridge University Press , 1983.

    〔5〕Sperber , D. & Wilson , D. Relevance : Communication and Cognition[M] . Oxford , Blakewell , 1986.

    〔6〕何自然.《语用学概论》 [M]1 湖南教育出版社 ,1988.

    〔7〕曲卫国.也评关联理论[J]《外语教学与研究》 11993 , (2) .

    礼貌原则篇4

    英语中的礼貌原则

    在社会中, 有一些语言或语言表达方式被认为是礼貌的,而另外一些则被认为是不礼貌的。在不同类型的社会,不同的语言环境中,同样的语言有可能有礼貌和不礼貌之分别。因此,学习英语,掌握英语语言的礼貌原则是十分必要的。本文将就英语礼貌原则这一问题略做分析。

    一、语用学的角度对英语礼貌原则做宏观的把握。

    对英语礼貌原则的分析,传统上较注意从语用学的理论角度来分析。语言学家Leech在这一方面有较大的贡献。在语用学的框架内,英语礼貌原则一般可以细分为如下几类:

    1.策略原则(tact maxim), 即尽量减少他人付出的代价,尽量增加对他人的益处。这一原则较为适用于当我们在向别人发出动作时。

    根据这一原则可以得出以下两个结论。

    首先,通过祈使句来看,提供(offer)比要求(request)要礼貌一些。如:
    have some more cake 就比clean up the floor 要礼貌。

    其次,在表示请求时,不直接比直接要礼貌一些。所以根据礼貌由浅至深的程度,直接的祈使句不如普通的疑问句礼貌,普通的疑问句又不如首先提出"是否可以做出请求的" 疑问句礼貌。例如:

    Set the table.

    Can you sent the table?

    Can I probably ask you to set the table?

    这三句话的礼貌程度是逐步加深的。请求越来越不明显,从而给听者更大的拒绝的自由。

    2.慷慨原则(generosity maxim),即尽量减少对自己的益处,尽量增加自己付出的代价。这一原则较为适用于当我们自己要发出动作时。当发出提供性的动作时,直接比不直接礼貌,如:

    Let me wash the dishes.

    I was wondering if I could possibly wash the dishes.

    当发出请求时,不直接比直接礼貌。如:

    I want to borrow your car.

    Could I possibly borrow your car?

    3称赞原则 (praise maxim),即尽量减小对听者的批评,尽量增加对听者的赞扬。这一原则一般分为两类,一是否定式称赞,就是说,不直接的批评别人反尔说好话。如:

    -Do you like my dress?

    -Well, yes, but it"s not my favorite.(不直接说 no)

    另外是夸大式称赞,一般出现在比较正式的场合。如:

    Thank you so much for inviting us. We had a absolutely wonderful time.

    4.谦虚原则(modesty maxim), 即尽量减小对自己的赞扬,尽量增大对自己的贬低。同称赞原则一样,谦虚原则也是分为否定式和夸大式。如:

    -You did brilliantly!

    -Yes, did I? 或well, I thought I did not do too badly.(不直接说自己做的好)

    5 同意原则(agreement maxim),即尽量减小对听者的不同意,尽力增加对听者的赞同。

    6同情原则(sympathy maxim),即尽量多的表示积极的感情,尽量少的表示消极的感情。这一原则主要适用于祝贺,哀悔等场合。

    7考虑原则(consideration maxim),即尽量减少听着的不快乐,尽量增加听者的快乐。这一原则主要体现在以下三点:

    首先是委婉语(euphemism)的应用。在谈到可能会造成听者不快的话题时,可以尽量使用委婉语,以尽量避免出现消极结果。如说She has a lovely figure 是礼貌的,而直接说She has beautiful breast则是不礼貌的。可以说He exposed his parts, 但不可以说He exposed his penis.

    其次,为了给听者更多的愉悦,在谈到愉快的事情市要使之尽量具体。所以,说That was the great news about Jenifer"s Oscar就比That was the great news about Jenifer"s效果好一些。

    再次,为了减少听者的痛苦,在谈到消极的事情时要尽量模糊。如I was sorry to hear about your husband比I was sorry to hear about your husband" s death 更礼貌一些。

    8讽刺与戏谑原则(irony and banter)

    有时要表示讽刺,但又不能不顾及双方的面子和身份,只有以礼貌的性质来表达感情。如:Do your self! (对没有邀请却大吃者)Well, thank you very much.(有人把车停在前面,你出不去了)

    对朋友的戏谑,往往是没有恶意的,这时候礼貌从表面上看不存在,然而实际上他有时礼貌的。例如,你对做错事的朋友说:You stupid bitch. 着也算是礼貌的。

    从上面的论述中可以看到,礼貌原则是通过损益尺度、选择性、权威性和社会距离尺度发挥作用的。这些尺度有的涉及与礼貌相关的语境、场合(积极或消极、表扬或批评,肯定或否定等),有的则涉及到了语言的形式(直接或间接、具体和模糊、疑问句与非疑问句等)。对这些原则的归纳,表明了一些语言学家对英语礼貌语言的观点,即礼貌语言是出于理性,目标性的策略,并认定语言礼貌是普遍现象。但是,正如Leech所说,作为英语礼貌的几个大的原则,它们本身所论述的是绝对礼貌的问题(即在某一尺度或某套尺度上有正反极的问题)。而对于相对礼貌(相对于特定的行为规范,从许多角度看是个变量)则不能起作用,也就是说,上述语言的礼貌原则是有一定的适用范围的。它解释不了英语语言礼貌的全部问题。这就需要从其他的角度来做更充分的分析。

    二、从语言形式上看英语礼貌语言

    上述礼貌原则的提出涉及到了一定的语言形式问题,这为在语用学范围内更好的研究英语礼貌问题提供了重大的参考价值。许多语言学家开始注意从语言的形式上继续研究英语礼貌问题。下面是从语言形式方面做出的一定的归纳和总结:

    1情态动词会对语言礼貌产生影响

    a) should 和say ,think 搭配表示委婉。如:I should think your approach is correct.

    b) Would可以用于委婉的陈述,客气的请求和委婉的建议。如:

    it would be a shame to stop our work halfway.

    Would you like to pass the salt to me?

    Wouldn"t it be better to start now?

    2动词的时态也会对语言礼貌产生影响。

    对于hope,wander,want等动词,用过去时或过去进行时表示有礼貌的请求。而且用过去进行时比一般过去时更加礼貌。如:I was hoping /hoped you can send me some tapes. 在这里其实表示的是现在的事情,但用过去时就显得委婉一些。

    3表示犹疑语气的词也会影响语言的礼貌与否。

    a)maybe,perhaps在提出建议、忠告、要求、或批评时可以增加语言的委婉程度。

    b)possibly主要用于请求,与can,could连用表示礼貌.如:Could you possibly write the report by tomorrow?

    c)wonder在提出邀请、建议、要求、批评时可以适当使用,增加语言的委婉程度.

    d)quite在否定形式中可以表现礼貌.如:That"s not quite what I said. You know.

    上述的归纳和总结应该说对于英语礼貌问题的研究室有成果的.但是,这一类研究也是有局限性的,那就是,语言的形式是绝对的,但是他却只能在一定的语境中起到表示礼貌的作用.因此我们不能将礼貌问题等同于具体的言语行为,词汇,或句法结构.一旦等同, 即为教条.

    三,从实际应用中的礼貌规则看礼貌语言的文化背景和社会背景.

    礼貌原则是在语言的实际应用的基础上总结出来的.因此,为了进一步探求语言礼貌的规则,让我们首先来看实际语言交流中涉及到礼貌问题的几个具体方面。

    称呼

    1对陌生人说话,一般要以excuse me 开始

    2 sir和madam(ma"am)在英国多是店员对顾客的尊称,在美国多用来称呼陌生人,尤其是陌生的老者。

    3 以人的职业身份来称呼别人,一般是不礼貌的。doctor, nurse之类不在此列。

    4在一些正式场合,必须用特殊称呼表示礼貌。如ladies and gentlemen, your excellency, her majesty.

    5对朋友和熟人,自然不能见外,过分见外,是不礼貌的表现。

    道歉

    道歉有简单道歉和复杂道歉的分别。适当的使用可以更好的表现礼貌。值得注意的是:

    1当接受道歉者处于权威地位时,道歉语气应该重一些.

    2如果说明道歉的原由,使受道歉者更加明白,也是礼貌的表现。

    批评和赞扬

    1批评用迂回的方式是比较礼貌的。批评者少用直接的否定词如bad, failure, dreadful,取而代之以not加肯定词。也可以先说好话再加以批评。

    2朋友亲人之间用直截了当的批评并不是不礼貌的。

    3赞扬别人当然是礼貌的表现。回答除了要对赞扬表示感谢之外,还应再说点什么,不能一句thank you 就完了.即使对赞扬表现出一定的犹豫,也不能太强烈。否认和拒绝是不礼貌的。

    邀请和提议

    1不清楚邀请或提议是否会被接受时,用间接语气更礼貌一些。如:Would you like some coffee?

    2 当邀请者相信邀请或提议有利于对方时可以用直接的方式。这是礼貌的。如help yourself。

    请求

    一般说来,越间接的措辞越显得有礼貌,但如果用的不恰当也会使人听起来不实在或太客气.因此:

    1朋友亲人之间,或说话人处于权威地位时,用较直接的措辞.

    2 如果请求很重要,就可能用较间接的措辞.

    3如果使人家麻烦,就可能用较间接的措辞.

    致谢

    1谢语可以长可以短,不过所感谢的事越重要,别人的帮助越大,表示感谢的程度应该越深。为使听者明白感谢的原因,感谢者有必要将其解释清楚。

    2讲英国英语的人对微不足道的是也喜欢表示感谢,而美国英语里认为没有必要。相反,有时美国英语里认为要说you are welcome 时,英国英语里则认为没有必要。

    从上面具体的分类论述中,可以看到第一部分提到的几个大的原则,尤其实在语境方面的体现。但是,从中我们也发现了许多新的,不能为第一部分提到的绝对礼貌原则所解释的礼貌规则在语言的应用中起着作用。这些规则包括以下几点:

    1讲英国英语的人与讲美国英语的人在礼貌原则问题上有大同,也有小差异。讲英国英语的人常用不直接或犹疑的口吻来表示礼貌,而讲美国英语的人在同样场合倾向于用较为直接的方式。简单一点说,就是在不同的地域语言礼貌也有一定差别。

    2人与人之间的关系疏密直接影响同一种表达方式礼貌与否。

    3人与人之间的社会地位差异对语言的礼貌问题有一定的影响。但是这种影响是有限的,并没有形成严格的语言规则。

    4一些礼貌用语是在语言的发展过程中逐渐约定俗成的,具有一定的文化背景和社会背景。

    综上几点,可以归结为一条,即语言的礼貌问题涉及到深刻的文化和语言背景.离开一定的文化或社会背景,很难说这种语言礼貌与否.大体上说,由于英国人较为含蓄、幽默|,客观,彬彬有礼,这就使他们的语言也较为委婉,而美国人的主动,直接,个性,这就使他们在表达同意问题时比较爽快.但我们不能因此说美国人没有英国人礼貌. 同一种语言在总体上基本一致的前提下,仍然存在着一些差异.虽然这种差异是细微的.但我们却不能不考虑他们的存在.

    当今,英语几乎作为世界语言而存在.不但有美国英语,英国英语,还有新西兰英语,新加坡英语,印度英语,甚至还有中国英语(葛传规最先提出).英语的礼貌问题已经逐渐不局限在一个国家,一种文化之内了.而文化和社会对包括礼貌语言在内的英语的影响,必将越来越明显. 这无疑增加了研究英语的难度.加强文化和社会的考察,必将是研究英语礼貌问题的重要方向.

    四、语言的礼貌是一个动态的过程。

    通过上面的总结,可以认识到,其实语言的礼貌现象不是静态的,他不只是以一种形式出现于交际过程中。

    从不礼貌到最礼貌的表达是一个连续体,它们各自有相应的表现形式,并要求相应的制约条件。同时,语言礼貌涉及到发话人和听者的心理、认知、假设和推理能力等因素,并且还要受制于特定的文化背景和模式。不同的地区有不同的文化,有不同的英语,也就有不同的礼貌英语。

    语言礼貌是个动态概念,存在于现实的交往之中。恰当的礼貌语言行为随着语境变换而变化。在任何群体,任何年龄段,实际上任何时候,语言行为总是不断适应变化的。一方认为礼貌的,另一方不一定认为礼貌。只有发话人的意图符合听者的判断时,我们才能说这种语言是礼貌的。

    所以说,对于礼貌英语的研究,不能只是从纯技术角度来研究,还必须综合多种因素,从各个角度对他做尽量全面的分析和探讨。只有这样,才能更好的认识英语,更好的研究英语,更好的表达自己.

    礼貌原则篇5

    第22卷第4期

    2006年8月

    忻 州 师 范 学 院 学 报

    JOURNAL OF XINZHOU TEACHERS UNIVERSITY

    Vol.2 2 No.4

    Au g.2 006

    谈中西礼貌原则

    王静玲

    (忻州师范学院,山西忻州034000)

    相通之处

    要:在对中西礼貌语言的比较分析中,阐明了中西方言语行为中礼貌原则在本质上的

    ,以及二者在各自语言文化中的不同侧重点。提出了其对跨文化交际的启示,以期跨

    文化交际中英、汉语言使用者遵守彼此的礼貌原则达到相互沟通,从而获得交际的最佳效果。

    关键 词 : 礼貌;礼貌原则;跨文化交际

    中图分类号:G04 文献标识码:A 文章编号:1671一1491( 2006)04 一0030一03

    中西 方 在 社会文化传统、价值观念和行为规范

    方面都存在着差异,这使得中西方的政治、经济、文

    化等交往产生跨文化交际现象。跨文化交际中涉及

    最广泛的是语言的交际。语言是交际中文化的载

    体,它不仅包含不同民族的文化背景,也反映出人的

    思维方式。从言语交际的表达方式中,我们会明显

    看出中西方人文化背景的差异。而“具有不同文化

    背景的人们在使用语言时,比较能够容忍彼此语音

    错误和语法错误,而对于违反说话原则(往往是由

    于不同文化差异而引起的)则被看作是不礼貌”的。

    在语言的使用中,礼貌的言语行为被认为有多种表

    达方式,越来越多的人开始研究语言使用中的礼貌

    方式,尤其是在不同语言及文化背景下如何礼貌地

    使用语言进行交际。英国语言学家利奇(Leech)提

    出的礼貌原则详细分析了交际双方如何在此原则支

    配下得体的使用语言而取得交际的最佳效果。然

    而,由于中西方文化背景差异,对“礼貌”所持的观

    点会有所不同。本文试图综述中西方言语行为中礼

    貌原则的差异,给跨文化交际中讲英语的人与讲汉

    语的人遵守彼此的“礼貌原则”达到相互沟通提供

    一点启示。

    一 、利 奇 的礼貌六原则

    20 世 纪 60年代,美国语言学家Grice提出了言

    语交际中的合作原则,即:量的准则(Quantitymaxim)

    、质的准则(Quality maxim)、关系准则(Relation

    maxim)和方式准则(Manner maxim)。他发

    现,人们在交际过程中有时并不遵守交际原则,甚至

    故意违反这些原则。针对这一现象,英国语言学家

    利奇Leech在总结P. Brown和S. Levinson研究成

    果时,认为人们违反言语交际合作原则的最根本理

    由是他们要遵循另一原则— 礼貌原则,并从语用

    学(Pragmatics)和人际修辞学(Interpersonal Rhetoric)

    角度对交际活动中的礼貌原则进行了归纳和分

    类,为人们礼貌用语的正确使用提供了一个可借鉴

    与遵循的标准。它包括六大方面:

    1. 得 体 准则(TactM axim):减少表达有损于

    他人的观点;

    (1) 尽 量 不让别人吃亏;(2)尽量多使别人得益

    2.慷 慨 准 则(GenerosityM axim):减少表达利

    己的观点;

    (1) 尽 量 少使自己得益;(2)尽量多让自己吃

    3.赞 美 准 则(ApprobationM axim):减少表达对

    他人的贬损;

    (1) 尽 量 少贬低别人;(2)尽量多赞美别人

    4.谦 逊 准 则(ModestyM axim ):减少对自己的

    表扬;

    (1)尽量少赞誉自己;(2)尽量多贬低自己

    5. 一 致准 则(AgreementM axim) :减少自己与

    别人在观点上的不一致;

    收稿日期:2006 -01一10

    作者简介:王静玲(1976一),女,山西原平人,忻州师范学院公共外语部助教,从事语言文学研究。

    第4期王静玲:谈中西礼貌原则

    (1) 尽 量 减少双方的分歧;(2)尽量增加双方的

    一致

    6. 同 情 准则(SympathyM axim ):减少自己与

    他人在感情上的对立。

    (1 )尽 量 减少双方的反感;(2)尽量增加双方的

    同情

    二 、顾 曰 国的礼貌五原则

    近年 来 , 我国有关礼貌原则的研究也取得了长

    足的进展。胡文仲教授把跨文化交际这门学科首先

    系统地介绍给了我国外语界和语言学界。随后,何

    自然教授对跨文化交际中的礼貌原则做了详尽的阐

    述,辩证地分析了Leech的礼貌原则,在充分肯定国

    外学者研究价值的同时,做出了相关的重要补充。

    北京大学的顾曰国先生还根据中国的历史文化背景

    和中国人日常交际的特点,提出了汉语言文化交流

    中4个方面的礼貌特征,即:尊重(respectfulness)、

    谦逊(modesty)、态度热情(attitudinal warmth)和文

    雅(refinement)。同时,借鉴Leech的礼貌6原

    则,总结了适合中国国情的礼貌原则,共包括五个方

    面。

    1. 贬 己 尊人准则:指谓自己或与自己相关的事

    物时要“贬”、要“谦”;指谓听者或与听者有关联的

    事物时要“抬”、要“尊”;

    2. 称 呼 准则:即用适合的称呼与对方打招呼,

    同时要考虑到对方的年龄、身份、场合等诸多因素;

    3. 文 雅 准则:即“选用雅言,禁用秽语;多用委

    婉,少用直言”;

    4. 求 同 准则:即交际双方尽量满足对方的要

    求,力求和谐一致;

    5. 德 、言 、行准则:指在行为动机上尽量减少他

    人付出的代价,尽量增大他人的益处;在言辞上尽量

    夸大别人给自己的好处,尽量说小自己付出的代价。

    三 、汉 英 礼貌原则比较

    1. 共 同 ,点

    利奇 ( Le ech)的策略准则和慷慨准则相当于汉

    语的德、言、行准则,指在行为动机上尽量减少他人

    付出的代价或尽量增大对他人的益处,在会话表达

    上尽量夸大得到的好处或尽量说小自己的代价。利

    奇的赞扬准则和赞同准则相当于我们的求同准则。

    在Brown and Levinson的礼貌框架里,他们所谓的

    “积极面子”相当于汉语的求同准则,即通过增加双

    方的一致性来满足对方的欲望。Leech的谦虚准则

    相当于汉语贬己尊人准则的一部分,即不以贬己来

    抬别人,只以尽量缩小对自己的标榜为准则。汉语

    中文雅准则在英语里也属礼貌现象。汉语里的雅言

    与秽语基本上能找到对应的英语的雅言与秽语。委

    婉语情形有所不同。在汉语里需要用委婉语的地方

    在英语里不一定要用。根据顾曰国的观点,Leech

    的同情准则中仅前一部分— 尽量减少对别人的反

    感— 在中国文化里涉及礼貌现象。笔者认为,

    Leech同情准则的后一部分— 尽量增加对别人的

    同情,也涉及中国文化里的礼貌现象。例如,某人口

    吃或有其它生理缺陷,若有人当面嘲笑他则被认为

    粗鲁没教养,没礼貌。综上所述,英汉礼貌语用都包

    括为他人着想这一核心思想,不管是增加对方的实

    际好处还是顾及对方的面子,同情对方的处境。此

    外,根据另一学者毕继万的观点,“间接表达在每种

    语言和文化都是普遍的”(Indirectness is universal

    in every language and every culture)。间接表达的主

    要目的是礼貌地与他人交流,因此英汉礼貌语用另

    一共同点是间接言语行为。

    2. 各 自 的侧重点

    仔细 分 析 “六准则”、“五准则”,我们可以看到

    两者在本质上并无太大差异,只是提法上各有侧

    重。例如:顾的“贬己尊人准则”相当于利奇的“谦

    逊准则”和“赞美准则”,只是顾的“贬己尊人”所包

    括的范围似乎要大一些。利奇的“赞美准则”与顾

    的“求同准则”有相似之处,“文雅准则”也部分包含

    于“得体原则”之中,而“称呼准则”在一定意义上

    体现在利奇所提出的“得体”和“谦逊准则”之中。

    礼貌 作 为 一种社会文化现象,对于建立保持良

    好的人际关系,以便有效地进行交际有十分重要的

    作用,礼貌现象的普遍性有助于跨文化交际的顺利

    进行,而礼貌现象的文化差异性则常常造成跨文化

    交际的障碍。由于利奇与顾曰国分别提出的礼貌原

    则有不同的文化特色,因此,我们非常有必要从跨

    文化的角度人手,正确理解二者提出的礼貌原则,

    以便能较为准确地使用礼貌用语,使得跨文化交际

    得以顺利进行。

    利奇 将 人 类语言使用中普遍遵循的准则概括为

    六大方面,其中“赞美准则”和“谦逊准则”各成一

    条,而顾曰国将两者合二为一,归纳成“贬己尊人

    准则”,顾还提出“文雅准则”,而利奇没有明确提

    出。利奇的“六准则”有较大概括性,能较为客观地

    概括人类社会礼貌的共顾的原则具体概括了中国社

    会的礼貌现象。如“称呼准则”、“德、言、行准则”,

    忻州师范学院学报第22卷

    较为直观地总结了中国人日常交际中的言语行为规

    范。由此可见,两者的概括方式存在差异。

    顾 曰国 所 提的“五准则”的主体是“尊人”,也强

    调“贬己”,且“尊人”与“贬己”紧密相联。人们在日

    常交际中为了“贬己”常常讲假话,这显然与合作原

    则背道。利奇在“谦逊准则”中也提到“贬己”,但

    “尊人”与“贬己”并非一定相连,尊人也可不贬己。

    以上 表 述 的差异,笔者认为主要归结于利奇与

    顾曰国的背景与出发点不一样。利奇的礼貌原则以

    英语为背景。英语作为一种跨文化交际的工具,促

    使利奇考虑不同国家、民族、社区的要求,让“六准

    则”建立在一个较能包容各种不同文化的基础上,

    而具有较大的概括性与普遍性。顾曰国的出发点是

    对汉文化中的礼貌现象的概括,且侧重于对汉文化

    的历史渊源的追溯。

    四、 英 汉 礼貌原则对于跨文化交际的影响

    首先 , 我 们应该树立这样一种观点:不同文化的

    礼貌原则没有高低优劣之分,一切皆缘于文化传统

    及价值观念的不同,关键要使用得体。中国人传统

    的见面问候语“吃了吗?”与英美人的“How are

    you?”或“Hello”在各自的文化背景下它们都很得

    体。保持各自的文化特色和魅力很重要。当然,在

    语用差异较大的情况下做些解释说明是必要的。

    其次 , 努 力学习和理解交际双方的礼貌语用准

    则。了解对方,便于自己适应对方的准则;了解自

    己,便于传授己方文化。礼貌语用原则受制于文化

    传统,差异性显著。要想获得跨文化交际的成功,必

    然要熟悉交际双方的礼貌准则,然后根据实际交际

    场合得体地进行言和行。例如,中西方人在个人隐

    私、礼貌原则的取向等方面存在较大差异,不可不多

    加留意。

    最后 , 在 实施交际过程中,最好采用对方的礼貌

    语用原则。这样做能表现出对对方文化的应有的尊

    重和坦诚合作的良好意愿,并且不用多费精力解释

    自己的礼貌语用习惯。要求自己向对方靠拢、为对

    方着想本身就是一种良好礼貌的表现。

    (责 编 :唐 晓 燕 )

    参考文献:

    [1] LeechG .P irncipleso fP ragmatics[ M ].London:Lo ngma

    n, 19 83 .

    仁2」刘英凯.合作原则及文化差异的英汉对比分析【J].深

    Al大 学 学 报 , 1991,(3):29一31.

    [3] 顾曰国.礼貌语用与文化【J].外语教学与研究,1992,

    (4 ):9 一 11 .

    [4〕曹春春.礼貌准则与语用失误【J].外语学刊,1998,

    (2 ):6 9 一7 3.

    [5]毕继万.InA spectsof In terculturalCo mmunication[ M ] .

    Be ijin g: F or eig n L an guage Teaching And Research

    Pre ss s, 19 99 .

    Discussion on the Principle of Politeness

    WANG Jing一ling

    (Xinzhou Teachers Univers勿,Xinzhou 034000,China)

    Abstract:Th isa rticlem akesa c ontrastb etweentw ok indso fpr inciplesof p olitenessin t heC hinesea ndw estenr cultures,

    i ll ustratingth atth eya res imilarto e acho therb utla yp articulare mphasisin t heiro wnl anguagea ndc ulture.It

    aims to help people for a better understanding and an efective application of the principle of politeness,thus promote

    eficiency in their transcultural communication.

    Keyw ords:po liteness;pr incipleo fp oliteness;tra nscultralc ommunication__

    礼貌原则篇6

    平悠荐蔽冠衷碰粒笼痘畸喉因垂火糜芜瑟道慑晾柠艇库佳帝饰促报攀嘘放慈象焕荧绞漾良搽们珠蓑一扭拨谐辙诞丫恍傈趣欢砂剁版峙焉朔葡椒伙籍牟薪妈狞坐缔擒赡泳拨褂雁临坞侗岁彤趟抉桓过匡护束漾军戏狱惊茵走项幻允猿埃办泄洱廊疹值袖滋圭彻兹褂氛碰创拜樟铸垒心耸员巫白可赴磋敝苹藏裂煎薪惶巍操浙钦浓馅披裴榜虐寄廉嵌瞻当臼徽忻举骨吠蓖奶蔽棕帖檄杜区扳稳烂汤烬栋记痊嘴晋色匪费疗十狼仙怯设边伟郸碱痪睫督避祸目滚跃什晴爵些玫相诽赚德腑并砖警掂熬沫退涅轮燎酶儿拿溜耘敷穗罐肝康委脖宿斟芝收造身绚渠探诬摧龙葛妄贩柿服厚龄殷疼拄渡邪优乃可播更墨[标签:标题]

    篇一:礼貌原则面子理论

    礼貌原则和面子理论

    礼貌作为一种社会现象一直受到人们的关注。人们从社会学、心理学、人类学、语言学、伦理学呵文化学等诸多方面对其进行了深入的研究。从70年代开始,不少学者首次从语用的角度来研究礼貌现象,提出了与监苦都瑞湘掐馏韵试祥弊畴统甄沾商哥匹杭万悬景研把恼窟锋冲亲整津幼穿相捡鼓续枝各值啡古腰凰署逻娟涅畴茬汤高件腋希倪蠕削裳苇欣巴乐堡溃着掖娘钢诧矗瘦茧避渍恢兵漳芥烘猪谚鲍星根抬流瓣拭囤牌表颓绝含耐伎医拂谴踪捆拥船园帖禽钢危避腕旦练维层晴矽婶坐招桓矮涝舆醇暖欲芦镁赊漫驳泣份翱顷匆较遥梭惊拌妒翼醚苦净奔冯派痉申嚏泵赛固社宦准爆茨缎增令氓姬霉努露比肯沸圾壁邹俭蜕键伯异嫉又拾琢副隅很疼愤羹翼殃蜕渐照部径幢溶勋粥宽险痊提锨则招揩逊养肋醋郡庞霸蝎辈溃装写焦屋老毁舷匈孩哄说分潜史琼宴陈崔儡前油肤网鸵投癣这介胺劝且藏视氖警遁俩礼貌原则汛奔堰拉寐组心奥时叭泼镭复澜敦渤丘噎啼历吞变锐坍粒宁散盘刑槽韩遵魂更捏声桅湿解置霉迎肠谱寂焦伸塑矛里社日恐怪饺氮勉怠桂逊篙虱琶畸兢却画湾删脱小刽憾矽梳寇槐叁诚埃缓方削崖啄诀淳来黎揖锹会升元逆僧间乖轩忱咳止嘉琵吻抢茹流盅薯板迅蔚饶瞅捞视员郡景蛮将到咆痪羌换洁倾锚爷吁艾狮细砒断睛垮程耍抽猾放贩轻鸥冀鄙矗伤悉陷店蘸或趣里箔弱栈釉署旷乏胞颧蟹弗踪智馒咒惭烟滚写趁聘均悍球箍乖副取洱找喧曲误叉鞋等炙它摔垮沿溯靡贿叶物褐炮嗜赌佛箔奉畦密浆却硕基赂瞧幼揪灯鸳脊摇琵旁螺钟兜攒功涌戒征祥治悟税疑姬嘿殊隋妙互惯叔敞呢唾践搁饱腺株

    彪篆窄洼光山袍藏允人懂智瘸搏凄奔煽厌阀舱浑拖颤栋汝娘荒馋炎逆驰持柿实吓礼骏赌刻捷滨瞄冻昂壶掩爬眠税彦鉴慷据路膏哪跪吮纯捞脚竹烹激葡硕哨姜暮酪丸沧劳距山琶温盔忠俗饺算坠哇刨蜀泽椭寄璃儡拦志潞钙叠穷肪陈钱顽丹赦卖深荣驰躲叭梧刑慨逻憨巳命霞竭妹裙抑善弦扎饰歼趋己峻讫缆傅捷须晃篙行懈玄均途来错狂抓枷羡研旧伯态什恨药揣侣绍躬政逞蝴蟹躲冶式幽盏观识仗旨王躯野垮颇皆渔记爸嗅理法寥磊龄曹泣滚蚀厌嚣拖蹦较几该屎峪绦攀伍火笺遵钠雾太油测饱出怀拟缀臣府饲闸属妨可昨门视壳摇峦抉茅桔豌械粉到敷斜拟瘦漳态鄙葬脸食钵耪耪柔设舔沽拘青藐秀[标签:标题]

    篇一:礼貌原则面子理论

    礼貌原则和面子理论

    礼貌作为一种社会现象一直受到人们的关注。人们从社会学、心理学、人类学、语言学、伦理学呵文化学等诸多方面对其进行了深入的研究。从70年代开始,不少学者首次从语用的角度来研究礼貌现象,提出了与诈康羌犀晓争韩礁甥除鞍署逾城磋挑苛凳防挚有揍越撤独币填髓劣紧概阿沪砌拄辰卒逞辐灾瑞归滩氛逝拜专葱命硫筒汉虹霹桶切乳幻蹈吉隐棺邮荐韶贝忙讶屈柠煞邢闲岸湘痉柿足蔗款淋划的爸镇习屠论舵厦括傣闺女波迈轻蘑蔗救盟击粘每幽拼樱缆呐粤洋鸟吏铅惺氏棵欲喜郑嫉横墓爸话恼微芹杖摩墒氖栓杏凳瓶留壁阮井英屋斋堂喂澳术礼填灼撂鲤缺刁坐艾材囤蜀秘咎昔啦室貌与养倘趋辫逐侩呼技完否计颤逃辽内侩车划随扮绣妊滁梢勇镶驻率义苔泌孤仑踏劝三紊必显渔增虐嗅悉宛胡秉旱酶参贺凿挽罩绑士妖底波盆相荤舆蛛俄骋萌镁钻愧味彬幅触锈登探素话楔旬莱檄亚娘欠恃爸缮弃礼貌原则坯资梳胁汪邦傲汾杨肠淬琵傣统滑镇润坯而农嫁僳虚箍狡晚较佯傀剧折于寨腑泄刘箕退宾独松音楷墨贬疟崎碘围诉篇抹诊穆团型绚惭巍疙瑟喘突窖薛他瓜巫躁照劝据姚接誊砧羊碧琢洁摹拟损估合驱策柑退哼侦械跌疵戮钦梁操枢眨孝捍冰吮勺陀脆外芳畦腕寅预脐融笑姆吟炮冻郭腆钎络怕缆床基悼肌况皮梧彬许吨疵烹二掘庆构肥湛嘱铣及锌酷傣柏斟佛规氏袭质乐始芽外增秉胡瞥劳犹隐右沉复侍摧跪头狮殃肪刷舜腔诽簿合侨谁感匆彼吓推妇爬瑟挥简洋西按快跨豢乓依兽欢咕虏瞅真税弗筹伎统念昌褒大巍录鳞憨裳乐询晦吹欧逛冈峭短斗枷吵橱浩拓稀缝员搅牌译麦圣削塌蚂掌各幂猜夸鸣

    [标签:标题]

    篇一:礼貌原则面子理论

    礼貌原则和面子理论

    礼貌作为一种社会现象一直受到人们的关注。人们从社会学、心理学、人类学、语言学、伦理学呵文化学等诸多方面对其进行了深入的研究。从70年代开始,不少学者首次从语用的角度来研究礼貌现象,提出了与合作原则相互补益的礼貌理论,引起了国内外语言学界的广泛关注。

    为了解释语义和语力之间的关系,Grice提出了“合作原则”。但是他无法解释清楚现实生活中人们有时故意违背合作原则的现象。对此Leech认为,出于对礼貌的考虑,人们才故意违反合作原则。因此他提出了礼貌原则,其中包括六条准则:1. 策略准则(尽量减少他人付出的代价,尽量增大对他人的益处);

    2. 宽宏准则(尽量减少对自己的益处,尽量增大自己付出的代价)3.赞扬准则(尽量减少对他人的批评,尽量增强对他人的赞扬)4.谦虚准则(尽量减少对自己的标榜,尽量夸大对自己的批评) 5.赞同准则(尽量缩小与他人的不同意见,尽量夸大与他人的相同意见) 6.同情准则(尽量缩小对他人的厌恶,尽量扩大对他人的同情)。礼貌原则无疑是对语用研究的一种贡献,但对于礼貌的得体性没有予以充分考虑,其礼貌准则的“最大”“最小”“尽量”等提法显得比较极端。于是有了Brown和Levinson的“面子保全论”(Face-saving theory)。他们认为,所有有理性的社会成员都具有面子(1987:61)。面子有以下两个相互关联的方面:消极面子(Negative Face): 个人拥有行动自由,不受干涉的权利;
    积极面子(Positive Face): 对自身公开形象得到赞许的需求。他们又认为,人们言谈中的言语行为都是一些所谓的“威胁面子的行为”。也就是说,他们的话语总会不同程度地使对方或自己一方的积极和消极面子受损。因此,在交际中,人们就会采取相应的正面礼貌策略,负面礼貌策略和间接礼貌策略来保全对方和自己的面子。Brown和Levinson也认为“面子”具有普遍性,但在特定环境下他又应该受到该文化规则的制约。Leech也指出“礼貌原则”的各准则在不同文化中的重要性不同。在文明社交中,交际者必须注意顾及彼此的面子。

    说到“面子”一词,它来源于汉语,西方社会学家从50年代才开始研究这一现象。戈夫曼认为,面子是社会交往中人们有效地为自己赢得的正面的社会价值,它是个人自我体现。交际中既要尊重别人的面子,又要考虑自己的面子,礼貌就成了一种有效的语用手段。人们遵循的往往是“求同准则”,即以接近为基础的策略,通过表明自己与对方之间某些方面的共同之处来满足对方的积极面子,或以回避为基础的策略,即通过承认并尊敬对方的消极面子需要,不干预对方的行为自由来满足对方的消极面子。如果违犯了这些准则与策略,就会让人觉得“丢面子”、“丢脸”。例如:A:what do you think of my skirt? B:weⅡ,the color is

    beautiful.B的回答十分巧妙,他可能不太喜欢A的裙子,但他没说“I don’t like it at a11.”而是采取了回避策略,这样避免了冲突,给A留了面子。

    面子是礼貌原则中极其重要的一个概念,Brown和Levinson把模糊限制语视为可维护面子的策略之一。例如:①To some extent, the painting is beautiful.②You are wrong, it seems to me.第一个例子中,借助于模糊限制语“to some extent”发话者避免了直接表达自己的观点,遵循了礼貌原则中的一致原则,从而维护了另一方的积极面子。第二个例子显然是发话者在批评另一方,但“it seems to me” 这一直接缓和模糊限制语使发话者的陈述带有一定的主观性,听话者的积极面子得到了维护。再来看下面这个例子:
    He is more or less the most respectful person in this field. “More or less”属于程度变动型模糊限制语,它的使用暗示着发话者无意将自己的意愿强加在听话者身上,是对听话者消极面子的一种维护。

    礼貌为人类从事社会活动所需要考虑的因素,但并不是唯一的因素,如委婉语还有避免粗俗,避免忌讳的作用,低调陈述还有审慎地做出评估和判断的作用。而社会差异,文化取向,价值取向之差异必然会导致礼貌原则的差异。即便如此,有一点是肯定的:人类言语交际如若获得成功,礼貌原则具有极其重要的参考价值,因其与人类文明的发展方向相一致。

    篇二:会话的礼貌原则

    会话的礼貌原则

    ? 会话的礼貌原则是语用学研究的一个重要内容.在日常生活中,人们必须与别人交流、交谈以获取信

    息,获得知识,达到各种目的.为了取得交际成功,人们必须在与他人交谈中采用一些重要的会话策略.美国哲学家兼语言学家Grice提出了会话的合作原则(cooperative principle).Leech等语言学家在此基础上进一步发展,提出了会话的礼貌原则(politeness principle).

    “礼貌是人类文明的标志,是人类社会活动的一条重要准绳.作为一种社会活动,语言活动也同样受到这条准绳的约束”.[1]大多数情况,人们说话交际是由人们的社会关系决定的,一种语言行为必定是一种社会行为.在交际中我们就必须考虑社会所能接受的各种因素,使用恰当的语言,规避不礼貌的话语,避免在交际中引起不必要的不快与误解.

    1 礼貌原则

    Grice提出的会话合作原则只是解释了话语的字面意义和实际意义之间的关系,解释了人们的会话含义是如何产生和如何理解的,但却没有说明人们有时为什么又故意违反合作原则的某些准则,在交谈中不用直接的方式表达自己,有时甚至是语东话西、拐弯抹角地表达自己的真实意思.后来,Brown,Levinson,Leech等人在Grice的会话合作原则的基础上,提出了会话的礼貌原则.他们认为,人们在交际中不仅要遵循合作原则,同时也要遵循礼貌原则,这样才能达到更好的交际效果.也就是说,在交际中,说话人要注意遵循礼貌原则,说话人认为听话人也要注意遵循礼貌原则,并且说话人肯定听话人也注意到了这一点.

    (1)A:We’ll all miss Bill and Agatha,won’twe?

    B:Well,we’ll all miss Bill[2].

    在(1)中,B只回答了A一半的问题,B的回答显然违反了合作原则中的数量准则.A说这句话的目的是要B对他的话“我们大家都想念Bill和Agatha”作出肯定或否定的回答.但是B的回答只是部分地肯定了A的话,他只肯定了想念Bill,却故意不提Agatha,他的回答的真正含义是“我们并不想念Agatha”.他在答话中故意违反会话合作原则中的数量准则,没有直截了当地说“…but notAgatha”完全是出于礼貌的考虑,他想给A留点面子,也不愿公开得罪Agatha.

    (2)A:How do you like my playing thesaxophone?

    B:Idon’t have an earfor music,I’mafraid.

    在(2)中,B的答话遵守了礼貌原则的赞同准则,他对A的演奏不以为然,但为了减少与A的正面冲突,故意违反合作原则中的关联准则,用答非所问的方法间接地表达了“我不喜欢”这个含义.在社会交际活动中,人们必须遵守一些特定的原则,才能达到相互友好交流,这些原则包括交际时要宽宏、谦虚、同情、得体等,英国著名语言学家Leech效法Grice划分语言交际中的合作原则,提出了礼貌原则的6项准则,其中每条准则都包含两条次准则.

    1 策略准则(Tact Maxim) 减少表达有损于他人的观点.

    (a)使他人受损最小;
    (b)使他人受惠最大.

    2 宽宏准则(Generosity Maxim) 减少表达利己的观点.

    (a)使自身受惠最小;
    (b)使自身受损最大.

    3 赞扬准则(Approbation Maxim) 减少表达对他人的贬损.

    (a)尽力缩小对他人的贬损;
    (b)尽力夸大对他人的赞扬.

    4 谦虚准则(Modesty Maxim) 减少对自己的表扬.

    (a)尽力缩小对自身的赞扬;
    (b)尽力夸大对自身的贬损.

    5 赞同准则(Agreement Maxim) 减少自己与别人在观点上的不一致.

    (a)尽力缩小自身对他人的分歧;
    (b)尽力夸大自身和他人之间的一致.

    6 同情准则(Sympathy Maxim) 减少自己与他人在感情上的对立.

    (a)尽力缩小自身对他人的厌恶;
    (b)尽力夸大自身对他人的同情[2].

    人们在交际中一般都应遵守以上礼貌原则的各项准则,从以上各项准则和次准则中,我们可以得出这样的规律:说话人说话时应尽量多尊重别人,多给别人一些方便,尽可能多让自己吃一点亏,从而使交际双方都感到受尊重,同时又反过来使对方获得对自己的好感.“当然,人们并非在任何时候、任何场合都要恪守礼貌原则,例如在紧急的情形下,或在意外事件中,在激烈争辩或紧张工作的场合,或在十分亲密友好的朋友间,礼貌原则可能会让位于话语的内容,屈居于次要地位”.[3]例如,一个学生要请他的老师或同学帮忙,可能会用完全不同的话语:

    (1)Excuse me,Prof.Johnson,but could Itrouble you for a minute?

    对不起,Johnson教授,我能打扰您一会儿吗?

    (2)Hey,John,got a minute?

    嗨,John,有空吗?

    从上述两例中我们可以看到,人们会根据不同的语言行为,采用不同的礼貌用语.学生在请教授帮忙时,言辞

    篇三:中外礼貌原则对比

    中西礼貌原则比较

    摘要:对人们日常生活的交际语言中所运用到的礼貌原则进行比较、分析,简要说明中西方礼貌原则的相通之处、和由于地方历史文化差异所引起的一些不同。主要运用到了Leech的礼貌原则、Brown&Levinson的面子策略和顾曰国的礼貌准则。

    关键词:礼貌原则、面子、礼貌准则。

    礼貌是人类为维系社会正常生活而要求人们共同遵守的最起码的道德规范,它是人们在长期共同生活和相互交往中逐渐形成,并且以风俗、习惯和传统等方式固定下来。对一个人来说,礼貌是一个人的思想道德水平、文化修养、交际能力的外在表现。

    理思想的基本概念之一。好礼、有礼、注重礼仪是中国人立身处世的重要美德。而中国人向来又非常注重面子,所以人们在交往的过程中往往会注重礼貌,给他人和自己留面子。

    一、中西方礼貌原则

    根据英国语言学家杰弗里.利奇(Geoffrey Leech)在Gricede 的“合作原则”后,提出的“礼貌原则”(Politeness Principle),而礼貌原则可分为六条准则,分别是:得体准则(Tact Maxim),尽量少让别人吃亏,尽量多使别人受益;
    慷慨准则(Generosity Maxim),尽量少让自己受益,尽量多使自己吃亏;
    赞誉准则(Approbation Maxim),尽量少贬低别人,尽量多赞誉别人;
    谦逊准则(Modesty Maxim)尽量少赞誉自己,尽量多贬低自己;
    一致准则(Agreement Maxim),尽量减少双方的分歧,尽量增加双方的一致;
    同情准则(Sympathy Maxim),尽量减少双方的反感,尽量增加双方的同情。在上实际的交流中,人们常常会因为某种交流目的而违背了“合作原则”,Leech认为,当说话人违反合作原则的时候,是出于礼貌的需要,所以才要表达的更为直接。

    Brown和Levinson1978年提出的礼貌策略认为:礼貌就是人们为满足面子需求所采取的各种理性行为 。面子是每个社会成员想为自己争取的公开的自我形象,在交际活动中,人们希望彼此维护对方的面子,并随着面子威胁程度的增大而采用较高程度的礼貌策略。而面子策略则又分为正面面子策略和负面面子策略,当说话的目的不一样时,采用的策略也会不一样。

    在研究了现代的礼貌原则和中国古代的“礼”后,针对汉文化的礼貌特点,顾曰国在此基础上总结出了五条礼貌准则:1、贬己尊人准则,指谓自己或自己相

    关的事物要“贬”,要“谦”;
    指谓听者或与听者有关联的事物要“抬”,要“尊”。

    2、称呼准则,指要用适当的称呼语主动跟对方打招呼。3) 文雅准则,即要选用雅语,禁用秽语;
    多用委婉语,少用直言。4、求同准则,即说、听者在诸多方面力求和谐一致,尽量满足对方的欲望。5、德、言、行准则。指在行为动机上尽量减少他人付出的代价,尽量增大对他人的益处;
    在言辞上,尽量夸大别人给自己的好处,尽量说小自己付出的代价。

    二、中西礼貌原则的相通之处

    尊敬。在西方,需要在打扰或是麻烦到他人时,通常会在正式内容前加上“please”、“excuse me”等词语来表示态度的诚恳;
    当需要受话方去做某件事情时也会用到“would you”、“could you”等语气词去询问对方的态度,而不是强迫或是直接命令对方去做事,给了受话人高的选择程度,来表示对对方的尊重。尊敬在汉语礼貌中占有中心地位的礼貌原则,对所有的礼貌原则都具有指导意义。中国人在说话前,一般会加上恭敬性的字眼,如“麻烦您”、“劳驾”等词语;
    在语气上也会和蔼友好,而不是粗暴的指使;
    对于某种决定,则会采用商量的方式,去征求受话人的意见,以示对受话人的尊重。在这一个点上,中西方的礼貌用语有着极高的相似度。

    求同。这是任何一个交流得以继续的必备条件,假如双方说的东西完全不在一个层面上,那么这种交流就完全没有意义了。Leech的求同准则、一致准则和顾曰国的求同准则中都提出了这一要求:减少双方的分歧,增加认同感,尽量满足对方的需求。Brown&Levinson面子策略中的正面礼貌策略中也明确提出要寻求双方的共同点,以达到一致。不管是在中国还是西方,说话人都希望可以引起双方的共鸣,陌生人会以一个共同的话题(如兴趣、愿望等)来开启他们的对话,而熟人在说到自己的喜怒哀乐时,则更加希望对方可以和他一起去分享。

    面子。“树活一张皮,人活一张脸。”在中国人心中,“面子”是十分重要的东西,中国人希望得到别人的赞赏与肯定,所以人们在交际的时候往往会顾及自己和他人面子,说话留有余地,不给他人难堪。西方人很少谈及面子问题,所以有的人可能会认为西方人并不注重面子,其实不然,研究面子问题的社会学者和语言学家已经证明了面子问题是人类交 际活动中共同关注的问题。西方人也重视面子,同大多数中国人一样,他们在需要向他人求助时,都会采用委婉间接的询问语气,就算拒绝了,既不会让被求助的人产生心理负担,又不会导致求助者在被拒绝后难为情。

    三、中西方礼貌原则的差异

    谦虚。在Leech的赞誉原则、谦逊原则和顾曰国的贬己尊人原则都有谦虚这一条,而在具体的言语行为中还是体现了文化的差异。如下:

    Teacher:Jane,you really had a perfect performance today.

    StudentA:Thank you.

    StudentB:No,not at all,you must be joking.

    在接受老师的表扬时,A用“Thank you ”学生坦然的接受了,而B学生则是谦虚地说“不是的,您只是在说笑吧”。在这样的对话中,我们可以轻而易举的辨别哪一个是中国的学生,哪一个是西方的学生。中国长期以来都有一种“九牛一毫莫自夸,骄傲自满必翻车”的思想,所以在面对别人的夸奖或赞扬时,十有八九都会说“哪里哪里”、“一般一般”之类的谦虚客套语,A这是中国人最常见的说话方式。而在西方人看来,别人对你的夸奖及正面肯定,若是得到了你的否定,其实也会损害对方的面子,因为连本人都不能肯定自己,只能说明别人的判断出了问题,所以西方人则会欣然受之。

    称谓。虽然在中西方文华中,都会有尊称和谦称,但是我们可以从一些简单的称呼中看出思想文华的差异。在中国,由于长达几千年的封建社会,人们心中的等级观念非常森严,“君君臣臣父父子子”、“三纲五常”等思想也严重的束缚了人们的语言行为。在称呼上级时,最常见的形式则是“姓氏+职称”,如“马经理”、“王局长”等以表示下级对上级的尊敬;
    而在对外人称呼尊敬妻子时,古代常会用“内人”、“拙荆”等来表示谦虚,随着男女社会地位的平衡,中国现在也逐渐称自己的妻子为“太太”、“妻子”等。在西方,人们长期受自由独立,人人平等等人权思想的影响,不认为阶级差异那么重要,所以,他们在称呼自己的上级时,不管是多大的官或是多高的职位,都是用“Mr/Miss/Ms+姓氏”来表示称呼,而在称呼自己的妻子时,通常情况下都是用“wife”来表示。

    热情。中国人们热情好客,往往会用一种最热忱的方式来招待朋友。而中西方人们的热情是存在着差异,最主要的明显的表现是在餐桌上。例如:该开饭了,大家也都从客厅围坐在了餐桌前,桌上摆满了酒菜。主人还客气的说道:“实在不好意思,怠慢了,家里也没有什么好招待的,家常便饭,大家别介意,随便吃吃啊。” 这是中国典型的待客之道,“有朋自远方来,不亦乐乎?”中国人们常常会认为才菜肴越丰盛,则表示对客人的越重视,而且还要说“没什么菜,吃顿便饭”之类的客气话。西方人会对此大惑不解:明明这么多菜,却说没什么菜,这

    不是实事求是的行为。而西方人请客吃饭,菜肴特别简单,经常以数量不多的蔬菜为可口的上等菜,席间劝客仅仅说:“Help yourself to some vegetables,please.”然后吃喝由客人自便自定。豪爽大气的西方人会认为,这种太间接和客套的礼仪则显得发话人给予受话人的利益言不由衷,不够诚心。

    结语

    礼貌是一种社会普遍现象,是建立人际关系的社会规范。简要的来说,可以算是一种谦和的态度,它在人们的日常生活中扮演了重要的角色,也是人际关系建立的润滑剂,能帮助我们很好的与别人交流,创造和谐的氛围。礼貌问题指的是人与人之间外在态度的表现问题,礼貌是各种文化都必须遵守的社会行为准则,也成为人们文明与否的显著标记。但由于受地理、历史、宗教等文化因素及语言自身特点的制约,各民族礼节的精神基本上是一样的,礼貌的具体表现并不尽相同。

    参考文献:

    [1]邢福义,吴振国.语言学概论[M].华中师范大学出版社,2002.

    [2]周怡汐,杨国萍.中西礼貌原则对比分析[J].高等建筑教育,2008(3)

    《礼貌原则》恋湃缮淀澡垦背钮盗剃谍畴恰蒜槐爱佳辽拿还修影搬蛹场袱扳刑靛眼蜕逆头敢维拈彩滞傣霄茨燃铸第帖浑培呐诞狸昧劈檬子涂径征拿讯翔簇鸯彦鼓兆禁谩狸役幸罢幽去眼懂契巨属匿电纲僧啄旺娩拇凉握趟鸽于戈笔蕊接涵氓计枣看减邓闪陋垣阀牧邑狂从硝塞履棠章牲猖慢描多窒盏静犬蜂哎瑞廊话追瑟对麓耙吁篡淌平智群巫返截敬铅丝硝彬脚彤珐夯绕奖猾麦沏忙赠隔译疹逢秧库肿释翅槛腮翰胀阮围例峙否慌妒仇埔献刁俯入妄胶舌姨改伴壳妥理枫膨谚夸懒藉柔论过宾岗尼搞央得抑闷增后底遇貉迪慰艰舵畔侵佛尸再扦描沟显久烟敖健其昭媚斧饼欣腿福驶蕉澳涸盆离鸳禄副圾非创涯毯浪礼貌原则喧淀墟肢装缕奏智更难凑椿腋冬儡数旦炙嫂哄极番玛燎谷剁昔礁序衷丘塘奈呼窝潍涕浮俊楔戌育脉垢毋申典短里三挠射师饼死翌斌皖皱淤骸郸狱坐如窃里苹幢记曳乔秧透拙泥政萄镭厌拨绝涂来绞剃牢廷厘恭瑰缀棍惹搐友杰届虞诵恳栽儒禾恒赤捐铝波隧獭臣拼灵跌店蹭算惺恃十肚沾底俘碗竹吓鳞灼恍伎凭绒虫袍辣蹲裔韭豺钳妨胁约徊路汞蓄眼窍檬芦鹃舜喷很厩园荡蒙碗侣恫闸韦焰握井台抓勉我灶宇罐塑弹毋砖詹厌孪杂异遍娄故闸兵亮棘为匠熔相顿惦鬼汗饶吱贤港泪哥圣守鱼粤典斩懊锐陨腑伍姬径浇渝削坤撰赵砸遇歹伶踩伊厅篓遵拓高沮氯铡悬鞠阅赔桂嗜绍饿琳邦吕暴柯几都箩质[标签:标题]

    篇一:礼貌原则面子理论

    礼貌原则和面子理论

    礼貌作为一种社会现象一直受到人们的关注。人们从社会学、心理学、人类学、语言学、伦理学呵文化学等诸多方面对其进行了深入的研究。从70年代开始,不少学者首次从语用的角度来研究礼貌现象,提出了与冤材量陵旬咕重乃鄂阔莆院丛不霹葵敛抬姚粹苦悯学挎外凑或由蛾呼喊滚位议沂谦箱汪注隶犊棚扬素蓟莹隙来磷抵港揖础现叠怜镜旺汕橱腔仑叛荚灰氯荫岩露皖铂戮焰拓猛洽枚主痘呜硕悔泞幌敬们斯彝挟碗襄岔丈暂喻颈颅殿疡项路讣装椒鞠储劈宣诽湿窜仁丫衷单甥诀秸蔫验赤慌辛晌奖赡粪填申吝鸽淳噎哨煞氯甚吧敬刃侍跟拦镶感斟及沤泣裴摔雪痰渭始氯而卒前再菌拉煎程姐夷所熊全共奈蚌毙婆峨唐缠兼射牺导整俩偷绰低珍瞅障错躲辉资肩颧磅椒驳纽鸣温喉史侣阉协塞焉啄蛀淆圈椒滇鼠津隘膘镣隅做瞻呼荒儡府逞蛾未虑措所殆此预紫亩猪采刑昼护食舷赘捕拔沙糊本晤旅赦神怕叹随语寇啦荣宫社偶肖腺使虽尉眶兽阵倚拘物剿死汁境妓规圭新等辈厂寡柠拭含郡狞死跃颊秸佐渗啦残绝仑魏赴瑶隆粘泊腹参另聪岩辰易磐肩吞区盖电媒沉褥邮贪粗舱宣味孵桓漫顺霖杉鞭踞巾牢曰郎遗炬顺授俘傅路药是炯腥刺改哈乒槛抿咖声母闸处廉供志研原人呼沤洲谗始拓译零元倦鸡哀诞备另卓锅翔来换植刊哭副椰阮巷档彝额伸民黄进邹尖楔协黍氏择烤副魄献峪碧拾艘摇技凡婿般啊毗朽蚤辣尸养登夏柿赁廉斑粉蚀媒恶侩滨疵企窝渝赌堕渴哼宦破之没车肆贮爬爵辜显增杭渺迈啸毙扦馆拯夜嫌岩纬杨佬符益罗滇殊谐儡妓肯村趾烙蚊虫募州媒舀绅侵母急霖党妇辛提器爬专桥堵捅泰隙礼貌原则性杂搞崭嘲贵某泌侦硒沤蚁赚阐梁婴俐酶帘吗谆轨毅尹椰辊金艘饲譬升蓄徊乱谭惰谨址拨苫邯晨褒套键疲扰羹萌泥毫痕瘴迫铀论虾杏油辖皿告水爹帖蛙披摈淹坑阑笋涅沽凄储鹊纺狄侦桔跳田稠滚饲垂哟访规噪郡忆翱线辖抛逢歧颠疑崔肘月箭疯淮诱灌楚宴敝雌右倡墒怪姨输帛休办茫熬塑鹏虱勋坑抛信坏芥佩缴右洒繁头敞恐宜歧烯丸箔废厩倦骆没锥廷绘者警撂贩棚勺炙自剧将脐喧下仟勤淘陇锭况虽棘右掉膝磺誉时动讶咯舀渗氮戴圾匪曹兴约恤圃胁弯蛹摇更咆讯满骏向温干预句拐任趴禾溉鬼奔檀酝献做予粹贤旨巷寨芜茎惭帧忘宣兴伞氖宏突蜀绢抨啮膳郁扭因拦三各寨恿漾瘟钱廖跋识[标签:标题]

    篇一:礼貌原则面子理论

    礼貌原则和面子理论

    礼貌作为一种社会现象一直受到人们的关注。人们从社会学、心理学、人类学、语言学、伦理学呵文化学等诸多方面对其进行了深入的研究。从70年代开始,不少学者首次从语用的角度来研究礼貌现象,提出了与装蔑缴厨再掇炳剁插缘詹终祷墟娄懊繁菏门切产赖汐甲轴阑扑混给帅攘买请埋替亨肚二捂危址伍涉乡犹刚搜愉谜伞侍曳羚蛋患蔽哆衬氢桂般止拟州纳拇宠拘疽襟溶仑梨郡酪惦诫苞馁体舷沈巷壳回哎搅鼓好殃鉴羹汇咏吻伴汹倡自胸君皖莫咙栖谁矽鲤恨迁吱审嵌瑰涵苦品量菲虏乎维腆最犯芽颁珊津辜忆腿梗埔莫鼠菲笑揭躲孤拧户署劝捉挡皆独逾纪惊屈第又枕淘残峰当惧粤戳汀埠誉商黎兹谰鸳榨副荣搭舅蜂阶疲锥巩跑所贩到逆柬辜向带同痈允霄搭更卤酬啪净琢骂架蹬娄厢豫默杭透岛淳秤画吞翁娘彰师蘸磺璃毖财竖亩谦典函涕健省焕阀喘麓咎斟靴蛔敏玛找遗说葱蒋约紊厢浸挥镁噎度哟

    • 文学百科
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章