• 美文
  • 文章
  • 散文
  • 日记
  • 诗歌
  • 小说
  • 故事
  • 句子
  • 作文
  • 签名
  • 祝福语
  • 情书
  • 范文
  • 读后感
  • 文学百科
  • 当前位置: 柠檬阅读网 > 诗歌 > 正文

    “五步一楼,十步一阁”不是互文吗?_五步一楼十步一阁互文

    时间:2019-01-26 03:35:14 来源:柠檬阅读网 本文已影响 柠檬阅读网手机站

       杜牧的《阿房宫赋》是苏教版高中语文必修二第三专题的课文,课文对“五步一楼,十步一阁”一句没有注释,《教师教学用书》将此句译为:五步一座高楼,十步一座高阁(台阁)。    笔者认为,这样的翻译有悖原文的意思。从课文的上下文义来看,这里应是运用了互文的修辞手法。
       互文即“互文见义”,是古汉语中一种特殊的修辞手法。上下文义互相交错,互相渗透,互相补充,来表达一个完整句子意思的修辞方法。具体地说,它是这样一种形式:上下两句或一句话中的两个部分,看似各说两件事,实则是互相呼应,互相阐发,互相补充,说的是一件事。有上下文义互相交错,互相渗透,互相补充来表达一个完整句子意思的修辞方法。我们理解它时,要瞻前顾后,不能偏执任何一端,把它割裂开来理解。只有如此,才能正确地、完整地、不片面地掌握这类句子的真正意思。
       其实在语文课本中运用互文的古诗文句子还是很多的,如:“映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。”(杜甫《蜀相》)这两句诗意思是说,碧草映阶,春光空自美好;黄鹂隔叶,啼声空自悦耳。“自”和“空”二字互文见义,写出了空寂、清冷的感受。抒发了诗人面对丞相祠堂凄清寥落的失望与感慨:虽然祠堂内春意盎然,然而事过境迁,先哲已去,如今遭逢乱世,却没有象诸葛亮那样的济世英才来匡扶。“岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。”(陈才智《江上逢李龟年》)其中“见”与“闻”互补见义。即“(当年我)常在岐王与崔九的住宅里见到你并听到你的歌声”,并非在岐王宅只见人而不闻歌;也并非在崔九堂只闻歌而不见人。“开我东阁门,坐我西阁床。”(北朝民歌《木兰诗》其上句省去了“坐我东阁床”,下句省去了“开我西阁门”。两句要表述的意思是:打开东阁门在床上坐坐,又打开西阁门在床上坐坐,以表达木兰对久别的家庭的喜爱。不然既开的是东阁门,怎么会坐西阁床呢? “秦时明月汉时关”(王昌龄《出塞》)从字面上看,“秦时明月汉时关”是“秦时明月照耀汉时关塞”之意。但不能理解成“月亮还是秦时的月亮,边关还是汉朝的边关”,而应解释为:秦汉时的明月和秦汉时的边关。句中的“秦”“汉”“关”“月”四个字是交错使用的。理解为“秦汉时的明月照耀秦汉时的关塞”。即“明月依旧,关塞依旧,却物是人非”。更让人感受到战争的残酷和悲怆。“日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。”(曹操《观沧海》)其中“行”与“灿烂”互补见义。即“灿烂的日月星汉之运行均若出于沧海之中”。并非日月只运行而不灿烂,也并非星汉只灿烂而不运行。
       古诗文中之所以要用互文,一是为了避免词语单调重复,行文时交替使用同义词;二是出于字数的约束、格律的限制或表达艺术的需要,必须用简洁的文字,含蓄而凝炼的语句来表达丰富的内容。于是把两个事物在上下文只出现一个而省略另一个,即所谓“两物各举一边而省文”,以收到言简意繁的效果。
       下面的诗句都运用了互文的修辞手法,我们在翻译时千万不能望文生义:“感时花溅泪,恨别鸟惊心”(杜甫《春望》)、“水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇”(苏东坡《饮西湖初晴雨后》)、“栗深林兮惊层巅“(李白《梦游天姥吟留别》)、“主人下马客在船”(白居易《琵琶行》)、“东西植松柏,左右种梧桐”、“枝枝相覆盖,叶叶相交通”(《孔雀东南飞》)……
       总上所述《阿房宫赋》中“五步一楼,十步一阁”,应当译为:“每到五步或十步,就有一座楼阁。”这样的译意,极言楼阁多而密集,在内容上起到了强调突出的作用,在形式上符合“赋”的文体要求,凸显“铺采�文”的特点,合律合乐,具有独到的音乐美。《教师教学用书》中的翻译只是一种望文生义,没有考虑到古诗文的修辞特点。
      
       (淮安市楚州区教师进修学校;223200)
       电话:15152414899
      danghua_2007@163.com

    相关热词搜索: 一楼 五步 十步 互文吗

    • 文学百科
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章