• 美文
  • 文章
  • 散文
  • 日记
  • 诗歌
  • 小说
  • 故事
  • 句子
  • 作文
  • 签名
  • 祝福语
  • 情书
  • 范文
  • 读后感
  • 文学百科
  • 当前位置: 柠檬阅读网 > 日记 > 正文

    对外汉语教学中的文化教学 略谈对外汉语教学中的文化教学

    时间:2019-05-15 03:16:18 来源:柠檬阅读网 本文已影响 柠檬阅读网手机站

      摘要:本文简要论述了对外汉语教学中文化教学和语言教学的相互依存的关系,指出了文化教学在对外汉语教学中的举足轻重的作用。具体谈到对外汉语教学中文化教学的主要内容,教学方法及教学过程中应该注意的问题。
      关键词:文化教学 语言教学 对外汉语教学
      我国对外汉语教育事业发展近六十年,学科建设取得辉煌成就, 经历了曲折而漫长的发展道路。在如何对待语言教学和文化教学的关系上就曾经出现过两种不良倾向,一种是只重视语言教学而忽略了文化教学,一种是用文化教学取代语言教学。 这两种观点都不利于对外汉语教育事业健康发展。经过十几年的探索实践,目前学科内部已经达成这样的认识:对外汉语教学应以 语言教学为主,同时紧密结合文化教学,对外汉语教学的内容不仅包括语音,词汇,语法,句子的教学,还包括文化因素的教学。文化教学是语言教学必不可少的补充。
      对外汉语教学中进行文化教学是相当重要必要的 。第一:从语言和文化的关系上看,语言是文化的一部分,是文化的载体,语言与文化是整体与部分的关系,二者不可分割,一种文化不可能没有与之相对应的语言,抽取了文化内容语言也不能独立存在。文化的形成需要由语言来表达,文化的表达需要由语言来记载。语言和文化相互依存,相互促进和相互制约,人们要真正理解一种文化必须掌握作为该文化符号的语言,而要习得和运用一种目的语,必须同时学习该语言所负载的文化,对目的语的文化了解越多越有利于语言交际能力的提高。我国是一个有几千年文化传统的古国,文化对语言的影响尤为突出。如“支书”“四个现代化”“科举”“农转非”这些语言是中国不同年代的特殊产物,在外国词汇里是找不到的,就需要给与必要解释。比如我们关心别人“你不冷吗?天冷要多穿衣服”西方留学生会难以理解,他们回想“难道我是小孩子吗,需要别人提醒才会穿衣服”一句普通的话就引起很大的误会。可见 把汉语作为第二语言来学习的人如果不了解中国的用语习惯和生活习俗,是很难掌握和理解汉语的实际功能的。 第二: 从学习语言的目的来看,学习语言的最终目的是为交际服务,而交际能力中的社会语言能力,话语能力都与文化密切相关。所以学习一种第二语言光学习单纯的语言要素是不够的,必须同时学习该语言所代表的文化(目的语文化)。 同时外国留学生来学习汉语多数希望更多的了解中国社会和文化,甚至要学习专门性的文化知识。他们学习汉语的目的就是用汉语进行交际,与中国人交流,因此,如果他们不知道中国的风俗习惯与基本文化常识,这种交际就无法实现。比如“你吃了吗”“上哪儿去”是中国人见面是的 一般性问候语,并无实际意义。而外国留学生会认为别人真在询问自己“去哪儿,吃的什麽”,这样就产生了交流误会。但是现在中国人见面也很少会问“吃了吗”,这些用语其实不需要在给外国学生讲了。我们学习英语也有这种体会,在完全脱离英国社会背景下无法掌握英语的精髓,在中国英语学得再好,拿到外国去用时也难以自如的进行交流,外国人学汉语也不例外。所以对外汉语教学中注入更多的文化内容会大大提高对外汉语教学的效果。
      对外汉语教学中的文化教学如何进行,包括哪些内容,在教学过程中应遵循的原则,这些在具体实践中都是很复杂的问题。
      首先,谈谈文化教学的主要内容。
      我认为介绍文化知识应该结合学习者的实际情况,从初级到高级,由浅入深,由表及里地一步步进行,给初学者讲文化[1]内容时要少而简单明了,对中高级学习者根据不同需要应该加深加大文化知识的介绍。总的来讲文化教学最主要包括两大方面的内容即语言要素中包含的文化因素和基本国情与文化背景知识。第一:语言的文化因素主要指语言系统各层次的文化内涵和语言使用的社会规范。在词汇,语法和语用系统中都隐含这种文化因素。语言中的这类文化因素对语言和语言交际有规约作用,但是本族人往往不易察觉,只有通过对不同民族的语言和语言交际的对比研究才能揭示出来,也叫做“语言交际文化”就是这种隐含在语言系统中的反映一个民族的心理状态,价值观念,是非标准,风俗习惯,审美情趣等的一种特殊的文化因素。它在跨文化交际中制约着语言的理解和使用。在教授语音,词汇,语法的时候往往就直接或间接的将与之相关的文化知识告诉给了学生,使留学生积累了文化常识。所以这部分文化内容可融合在语法,词汇,语用教学中进行。⒈在词汇系统中有很多文化异同。如汉语的父亲,母亲与英语中father,mather是一一对应的关系,但很多词汉语中 英语用一个词代表汉语中多个词,sister代替姐姐妹妹,uncle代表伯叔舅等。汉语中有些词语英语中没有,如“高干子弟”“贫下中农”这些词是中国特殊时代的产物,反映特有的文化现象,英语里找不到。汉语谚语“冬练三九,夏练三伏”,外国人不理解也是正常的。各民族都有大量的成语,典故,反映出民族的生活习俗和历史变革,在其他语言里难以找到。 在中国语言中“狗”通常是贬义词“走狗”“狼心狗肺”,而英语中常用“狗”表褒义。以上这些文化上的差异在词汇教学中就要给学生将清楚。⒉在语法系统中也存在许多文化因素,语法系统的不同往往反映不同语言者的思维方式的不同。比如,许多词语有词性的变化而汉语没有,汉语通过语序和虚词来体现语言结构的区别,例如把字句和被字句, 留学生很难区别,是学习的重点难点。在方位表达上汉语与英语有差异,汉语说“东南”“西北”,英语说“southeast””northwest”。学习汉语者要善于区分文化差异带来的语法差异才能更好的掌握第二语言的语言特征和语法规则。
      ⒊语用系统中有许多文化要素在对外汉语教学中也需要加以重视,在教学前就应该让学生明确让学生学会用汉语语用习惯进行思维。主要包括下面四点:①称呼 汉语称呼中长幼,尊卑的区别比较明显,中国人对长辈往往是敬称,不能指呼其名,而英语中关系密切者都可指呼名字对父母也可称名字,没有敬与不敬只别,中国人则对别人表示尊敬对自己 尽量谦逊,这是中国文化的基本原则。②褒奖和辞让 中国人多以辞让为美德。别人夸奖自己时总说“哪里,哪里”“过奖了”之类,对别人的赞扬多辞让,这让外国人难以理解。③隐私与禁忌 中国人不是太介意将年龄,婚姻,收入等告诉别人,而西方把这些都作为隐私不会透露给外人。④邀请和应邀 在不同民族语言中邀请和是否应邀都有一套专门的用语,中国人请别人吃饭会说“吃顿便饭”“简单吃点”表示自谦,而实际吃的很丰盛,这让外国人感到奇怪,认为很虚假。有时中国朋友见面会礼节性的说“哪天有空到家来玩”对方也会说“一定抽空来”, 并不是真的一定要去。而西方人会很认真的告诉对方具体哪天去拜访对方,把这句话看成正式的邀请。 这些习惯用语体现了中西方文化的许多差异,也是外国学习者跨文化交际中最先碰到的障碍,这些用语规则反映出中国传统文化中崇尚社会和谐,关心他人,谦虚律己的习惯。与西方文化中自信,崇尚自我的观点不同。让西方留学生明白这些很重要,可大大减少交际中的尴尬和误会。
      第二:对外汉语教学文化教学中另一个重要内容是中国国情和文化背景的介绍。在学习汉语的留学生必然是对中国及中国文化感兴趣,对中国的一些基本情况进行介绍可以减少交际中的障碍。如中国的首都是北京,中国有14亿人口,有56个民族,实行社会主义制度等。要注意选取与语言教学有直接联系的文化内容来讲,以补充语言教学中文化知识的缺乏,同时避免冲淡了语言教学这个中心。
      其次,谈谈文化教学的方式 ,最常用的有以下几种。第一讲授法 直接以教师讲解的方式告诉学生。特别是与语法,词汇联系密切的文化因素,在讲语法,词汇的时候就一起带过,同时可以比较汉语与学生第一语言之间的差异,求同存异,对目的语文化加深认识。第二自学并演练 将所涉及的文化知识在书中标注出来,学生自己理解。老师针对不同文化特征设计练习,在课堂上给学生设置交际障碍,让他们对话交流演练,加强对第二语言文化的认识。如设计“打招呼”“请客”等特定场景的表演。第三社会实践常带领学生参加社会实践,让他们深入商场,社区,车站等人口密集度高的地方,与普通的中国人打交道,体会真正的汉语与中国社交文化和习俗。
      最后,看看在文化教学中必须注意的问题。 第一:文化教学应该以语言教学为中心紧密的围绕语言教学具体内容展开,内容安排体现由浅及深,由简到繁,循序渐进深入的原则。根据学习者的不同阶段不同层次选择教学内容,初学者只讲文化要点简明扼要,高级阶段学习者可以将文化要点扩展讲得更深更细。第二: 文化教学内容要体现差异性,针对性。即注意区别不同国家的文化差异,更好的为不同文化背景的留学生服务。如中英文化差异,中法文化差异比较大,而中韩,中日文化的差异比较小。对来自英法的学生和日韩的学生就要有针对性的选择文化教学内容,对中日中韩文化相通的地方可不讲了。可以针对不同国家和不同阶段学生编写相应教材。第三:教师要抛开个人偏见和主观喜好讲文化,合格的对外汉语教师传授的文化知识要能代表中国的主流文化,正统文化和传统文化的精华。前些年受西方反华报道的影响许多外国人总认为中国人至今还是三妻四妾,贫穷落后,没有人权,看到的更多的是中国阴暗丑陋的方面,没有看到也没有机会了解现代的中国 ,与时俱进的中国。特别是到国外去教授汉语的教师更是 任重道远,教师必须把中国最好的一面呈现给汉语学习者,要将中国传统文化中精华和现代文明的成就介绍给学生,教会他们用发展的眼光去认识中国,掌握中国语言。
      结论:本文说明了对外汉语教学中语言教学和文化教学是密不可分的关系,文化教学要紧紧围绕语言教学展开。文化教学也是相当重要的,它渗透在语言教学的每个环节中,文化知识的合理介绍更有利于学生掌握目的语,用目的语进行交际。同时教师要把握学生的实际情况恰到好处的安排教学方法和教学内容,让文化教学收到实效,更好地完成对外汉语教学任务。

    相关热词搜索: 对外汉语 教学 文化 教学中

    • 文学百科
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章