• 美文
  • 文章
  • 散文
  • 日记
  • 诗歌
  • 小说
  • 故事
  • 句子
  • 作文
  • 签名
  • 祝福语
  • 情书
  • 范文
  • 读后感
  • 文学百科
  • 当前位置: 柠檬阅读网 > 日记 > 正文

    英美文化常识_浅谈英美文化教育在英语教学中的运用

    时间:2019-04-15 03:14:18 来源:柠檬阅读网 本文已影响 柠檬阅读网手机站

      摘要:语言与文化密切相关,英语语言的学习离不开对英美文化的了解。本文主要从文化与语言的关系方面探讨英美文化教育在英语教学中的运用,即英美文化与词汇教学、听说教学、阅读教学、写作教学和教育方法的关系。
      关键词:英美文化 英语教学 语言 文化差异 文化背景
      长期以来,无论学英语,还是教英语的人,都知道英语教学要注重听、说、读、写等几项基本技能的培养和训练,而对英语语言所表现的英美文化因素,并没有给予足够的重视,因此,学生虽然学习了语音、语法、词汇,有相当的听、说、读、写能力和一定的知识面但并没有真正理解和掌握英语。其实仅仅学习某种语言是不够的,还必须学习怎样使用该种语言,因此,成功的外语教学还必须使学生具备语言的社会运用规则的知识并能够实际运用它们,语言是文化的一种表现形式,不了解英美文化,要学好英语是不可能的。因此,我们既要向学生传授语言知识,又要教给他们外来文化。
      一、英美文化与词汇教学
      英语中有许多文化内涵丰富的词,中国英语学习者往往望词生义,或根据中国的文化传统加以理解,要么感到迷惑不解,要么闹出笑话,因此,在词汇教学中,除教给学生词的发音、拼写、词义、用法等之外,应对其所含的文化意义给予一定的讲解,让学生了解其文化背景知识,真正掌握该词。以Breakfast一词为例,词本身的意义是很清楚的:早上的第一顿饭。但是他认为如果不了解Breakfast,包括哪些东西,在哪里吃,和谁一起吃,在什么时间吃,就仍然不能充分理解这个词的意义。欧洲大陆早餐与英国早餐不同,美国人早餐与英国人早餐也不一样。不用说,中国人的早餐与英美人的早餐更是两样。没有来过中国,不了解中国风俗习惯的英美人很难想象什么是Spring Festival。如果在教学过程中,尽量根据学生的接受能力,除只教这一个孤零零的单词外,稍稍扩大一下范围,把中式早餐与西式早餐加以比较,则会把词汇教学置于文化背景之中,一举两得,取得事半功倍的效果。
      二、英美文化与听说教学
      在英语听力教学中,我们发现不少学生常常抱怨用于听力训练的时间不少,可进步并不快。其中一个相当重要的原因就是他们对英美国家的文化背景知识了解太少。听力与英美文化、政治、经济等情况的熟悉程度有密切关系。判断一个人的听力,实际上是对一个人的英语水平、知识面、分析及联想能力的综合检验。我们都有这样的体会:听一些自己熟悉的事件的材料时,一般都能够根据上下文猜出它们的意思。但当遇到一些不熟悉或与英美文化背景知识关系密切的材料时,尽管有些材料比较简单,也听懂了字面意思,但却不能理解其中的真正含意。这都是由于缺乏对英美文化背景知识的了解所致。因此,在英语听力课教学中,需要进行文化背景知识的介绍和传授,否则,听力的提高将会受到严重阻碍。例如,让学生听美国人常讲的两个笑话:(1) A: Where are you from? B: I’Il ask her. (Alaska)A: Why do you ask her?…(2) A: Where are you from? B : How are you. (Hawaii)如果学生不了解美国的地理概况,不知道美国有两个远离大陆的州:阿拉斯加(Alaska)和夏威夷(Hawaii),那么,就不会理解这两个笑话的可笑之处。因为,这两个笑话的可笑之处在于:A正因为对此文化背景不了解,才闹出了把“Alaska”听成了"I""""ll ask her.",把“Hawaii”听成了“How are you?"的笑话。因此,在让学生听这两个笑话时,教师应对有关的美国地理背景知识加以简单地介绍,以帮助学生理解该笑话。同样,说的能力也不仅仅是语音语调的问题。学生只有在通过大量的阅读,掌握丰富的语言材料,了解西方文化的情况下才能提高口头表达能力,达到交际目的。因此,口语训练中,要加强真实性,注重生活用语,采用按生活内容分类编写的并配有录音磁带的对话课本、会话课本等。因为这些材料来自现实生活,有助于学生正确掌握说话的场合,熟识语音语调,了解英美民族的生活方式和风俗习惯等。否则,即使你训练有素,英语讲得正确无误,也会由于缺乏有关的文化背景知识而难免造成误会和不愉快。例一:英语中婉转语很多,以至于有时很难听出对方真实心情,因而回答时应特别注意。如问“How do you like the film?”对方回答“I think it"""" s very interesting.”这往往表示对方不怎么喜欢,而不是字面意思“很有趣”。例二:“What do you think of my new coat?”对方回答"I think the pocket is very nice.”表示对方不太喜欢。英美国家的人们一般不当面说不好,所以尽量只说好的,否则就该推说不知道或不了解。如“Do you like our teacher?”可以回答“Well, I don""""t know him very well.”有时出于礼貌,遇到不熟悉的人时可以不言真情,例如A问B" How are you?”尽管B患了重感冒但还是回答“Fine, thank you.”一般不说“Not very well, I""""m afraid.”之类的话。
      三、英美文化与阅读教学
      阅读可以说是一个人的语言知识、文化背景知识以及其他专业知识共同起作用的过程,阅读英语,首先要有一定的英语语言基础,但阅读理解能力的高低,不完全是语言水平的问题,文化背景知识也十分重要。因为中西文化的差异往往会给我们带来很多困难。在阅读教学中,教师应在讲解语言难点的同时,加强文化背景知识的讲解,以加深学生对文章的理解。教师应选择一些能够使学生们在短时间内有助于提高交际技能的文章,其中词汇和结构能与学生本族语形成鲜明对比的及学生本族的社会文化因素与他们所学的社会文化因素有一定差异的。教师应有效地利用好所选的文章,这里的information往往是教科书中所缺少的。
      四、英美文化与写作教学
      从批改一届届学生的英语作文中,笔者发现其中一个最普通也较顽固的问题就是Chinglish,也就是说,从语法上来说,写出的句子也没有什么错误,但选词和表达方式却不符合标准英语用法,是纯粹的汉语式英语。比如:(1) His body is very healthy.(2)We are difficult to finish all this tonight.其中最主要的一个原因就是东西思维方式的不同。我们常说要用地道的英语表达思想,就要用英语进行思维。“用英语思维实际上是用英语文化进行思维。”如果用地道的英语去思维,上面两个句子表达出来应是这样的:(3)He is very healthy.(4)It’11 be difficult for us to finish all this tonight.另外,不知道东西方文体的差异也是一个重要原因。如果在英语写作教学中,教师多给学生讲解一些有关这方面的英汉文化差异,让学生多了解些与写作有关的英语文化信息,那么,英语句子的Chinglish现象就会得到有效的改善。另外,在英语各科课堂教学过程中,教师不仅必须注意语言形式的正确,还必须重视语言运用得是否恰当,也就是说,教师自己必须有较高的英语语言基本功和英美文化素养。同时,在教学中,还可通过充分利用图片、幻灯片、电影、电视等直观教具进行教学,帮助学生了解和掌握英美文化差异,使学生学到真正实用的地道英语。
      总之,在多层次英语教学中系统引入和加强英美文化教育,是英语教学中所必需的。只有尽量消除英语教学中民族的文化差异,克服文化交际中“文化休克”现象,培养学生的英语语言交际能力的目的才能真正实现。英语教学中的跨文化交流与融和也是全球化大趋势下文化互补与融合的时代需求的大势所趋。
      参考文献:
      [1]贾玉新,跨文化交际学,上海,上海外语教育出版社
      [2]邓炎昌,刘润清.语言与文化,北京,外语教学与研究出版社
      [3]胡文仲,英美文化辞典,北京,外研出版社

    相关热词搜索: 英语 文化教育 浅谈 英美

    • 文学百科
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章