• 美文
  • 文章
  • 散文
  • 日记
  • 诗歌
  • 小说
  • 故事
  • 句子
  • 作文
  • 签名
  • 祝福语
  • 情书
  • 范文
  • 读后感
  • 文学百科
  • 当前位置: 柠檬阅读网 > 情书 > 正文

    爱的乘客_空姐和乘客在头等窗作爱

    时间:2019-01-08 03:21:38 来源:柠檬阅读网 本文已影响 柠檬阅读网手机站

      he passengers on the bus watched 1)sympathetically as the attractive young woman with the white 2)cane made her way carefully up the steps. She paid the driver and, using her hands to feel the location of the seats, walked down the 3)aisle and found the seat he’d told her was empty. Then she settled in, placed her briefcase on her lap and rested her cane against her leg.
      It had been a year since Susan, 34, became blind. Due to a medical 4)misdiagnosis she had been 5)rendered sightless, and she was suddenly thrown into a world of darkness, anger,
      6)frustration and self-pity. Once a 7)fiercely independent woman, Susan now felt 8)condemned by this terrible twist of fate to become a powerless, helpless burden on
      everyone around her. “How could this have happened to me?” she would 9)plead, her heart 10)knotted with anger.
      But no matter how much she cried or 11)ranted or prayed, she knew the painful truth her sight was never going to
      return. A cloud of depression hung over Susan’s once optimistic spirit. Just getting through each day was an exercise in frustration and 12)exhaustion. And all she had to 13)cling to was her husband Mark.
      Mark was an Air Force officer and he loved Susan with all of his heart. When she first lost her sight, he watched her sink into despair and was
      determined to help his wife gain the strength and
      confidence she needed to become independent again. Mark’s military background had trained him well to deal with sensitive situations, and yet he knew this was the most difficult battle he would ever face.
      Finally, Susan felt ready to return to her job, but how would she get there? She used to take the bus, but was now too frightened to get around the city by herself. Mark volunteered to drive her to work each day, even though they worked at opposite ends of the city.
      At first, this comforted Susan and fulfilled Mark’s
      need to protect his sightless wife who was so
      14)insecure about performing the slightest task. Soon, however, Mark realized that this arrangement wasn’t working � it was 15)hectic, and costly. Susan is going to have to start taking the bus again, he
      admitted to himself. But just the thought of
      mentioning it to her made him 16)cringe. She was still so 17)fragile, so angry. How would she react?
      Just as Mark 18)predicted, Susan was horrified at the idea of taking the bus again. “I’m blind!” she responded bitterly. “How am I supposed to know where
      I’m going? I feel like you’re abandoning me.”
      Mark’s heart broke to hear these words, but he knew what had to be done. He promised Susan that each morning and evening he would ride the bus with her, for as long as it took, until she 19)got the hang of it. And that is exactly what happened.
      For two solid weeks, Mark, military uniform and all, accompanied Susan to and from work each day. He taught her how to rely on her other senses,
      specifically her hearing, to determine where she was and how to adapt to her new environment. He helped her
      20)befriend the bus drivers who could watch out for her, and save her a seat. He made her laugh, even on those not-so-good days when she would 21)trip exiting the bus, or drop her briefcase.
      Each morning they made the journey together, and Mark would take a cab back to his office. Although this routine was even more costly and exhausting than the previous one, Mark knew it was only a matter of time before Susan would be able to ride the bus on her own. He believed in her, in the Susan he used to know
      before she’d lost her sight, who wasn’t afraid of any challenge and who would never, ever quit.
      Finally, Susan decided that she was ready to try the trip on her own. Monday morning arrived, and before she left, she threw her arms around Mark, her 22)temporary bus riding companion, her husband, and her best friend.
      Her eyes filled with tears of 23)gratitude for his loyalty, his patience, his love. She said good-bye, and for the first time, they went their separate ways. Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday... Each day on her own went perfectly, and Susan had never felt better. She was doing it! She was going to work all by herself!
      On Friday morning, Susan took the bus to work as usual. As she was paying for her 24)fare to exit the bus, the driver said, “Boy, I sure envy you.” Susan wasn’t sure if the driver was speaking to her or not. After all, who on earth would ever envy a blind woman who had
      struggled just to find the courage to live for the past year?
      Curious, she asked the driver, “Why do you say that you envy me?” The driver responded, “It must feel so good to be taken care of and protected like you are.” Susan had no idea what the driver was talking about, and asked again, “What do you mean?”
      The driver answered, “You know, every morning for the past week, a fine looking gentleman in a military uniform has been
      standing across the corner watching you when you get off the bus. He makes sure you cross the street safely and he watches you until you enter your office building. Then he blows you a kiss, gives you a little
      25)salute and walks away. You are one lucky lady.”
      Tears of happiness poured down Susan’s cheeks. For although she couldn’t physically see him, she had always felt Mark’s presence. She was lucky, so lucky, for he had given her a gift more powerful than sight, a gift she didn’t need to see to believe � the gift of love that can bring light where there had been darkness.
      
      
      
      一位年轻貌美的女士拄着白色手杖小心翼翼地踏着梯级走上公车。乘客们都同情地望着她。她付了车费,用手摸到座位的方向,然后沿着过道走过去,找到司机告诉她的那个空位。接着,她坐了下来,把公文包放在大腿上,手杖靠腿搁着。
      三十四岁的苏珊失明已经有一年了。因为医生的误诊,她丧失了视力,突然被抛进一个漆黑、愤怒、沮丧和自怨自艾的世界。苏珊曾经是那么独立的女性,现在只觉得命运这遭可怕转捩宣告自己成了身边众人的包袱,无力亦无助。“这怎么可能发生在我身上?”她诘问上天,怨怒满怀。
      无论她再怎么哭骂或祈祷,她知道这痛苦的事实不会改变――瞎了就是瞎了。以往她那乐观积极的心如今乌云密布,抑郁不振。熬过每一天,都让她沮丧不已,疲惫不堪。她唯一可以依赖的人便是
      丈夫马克。
      马克是一名空军军官,他全心全意地爱着苏珊。妻子刚失明的时候,看着她陷入绝望,马克决心帮她寻回力量和自信,让她再次独立起来。军人背景使马克善于处理敏感棘手的问题,然而他知道这次是他遇到的最艰难的一场战役。
      后来,苏珊终于觉得自己可以重返工作岗位了,可是,她怎么上班呢?以前她坐公车上班,但现在她害怕得不敢在城里单独行走。马克主动提出每天送她上班,尽管他俩工作的地方分居城市两端。
      一开始,这个做法既让苏珊放心,也满足了马克的心愿――他可以保护到自己那连做点小事情都没信心的妻子。可是不久后,他意识到这个做法行不通――时间太紧张,花费也太大。他对自己说,苏珊得重新坐公车上班。但是一想到要跟她提出来,马克就不禁胆怯。她还那么脆弱,那么愤怒。如果这样跟她说,她会有什么反应?
      正如马克所料,苏珊一听到要再去坐公车吓坏了。“我是个瞎子啊!”她恨恨地说。“我怎么知道自己去的是什么地方?我觉得你想把我撂下不管了。”
      听到这些话,马克的心都碎了,但他很清楚这一切是必要的。他答应苏珊每天早晚都陪她一起坐公车,直到她熟练自如,不管需要多久。他们真的这么做了。
      整整两周,每天马克一身军服穿戴陪苏珊上下班。他教妻子如何依靠她的其它感官――尤其是听力――来判断身处的地方,又教她怎样适应新环境。他让妻子跟公车司机交朋友,这样司机可以帮忙照看她,给她留个位置。马克还常逗妻子笑,连那些不太顺利的日子――她下车绊倒或掉了公文包――也不例外。
      他们每天早上一起出行,然后马克再坐出租车回自己的办公室。虽然这比之前的做法花费更大也更累,但马克知道,假以时日,苏珊会自己坐公车。他相信她,相信那个他了解的苏珊,那个失明前从不害怕任何挑战、从不轻言放弃的她。
      最终,苏珊认为自己准备好独自上路了。周一早上,出门前,她抱住马克――她的临时公车旅伴、她的丈夫,以及她最好的朋友。
      她的眼里充满了感激的泪水,感激丈夫的忠诚、耐心和爱意。她与丈夫道别,两人第一次分头出发。周一、周二、周三、周四……每天她都独自出行,顺利无阻,苏珊现在感觉棒极了。她做到了!她可以独自上班了!
      周五早上,苏珊如常坐车上班。在她付钱准备下车的时候,司机说:“哈,我真羡慕你。”苏珊不确定司机是否在对自己说话。毕竟,谁会羡慕一个挣扎了一年才找回生活勇气的失明女人呢?
      出于好奇,她问司机:“你为什么说羡慕我呢?”司机回答道:“像你那样受照顾和保护的感觉一定很好。”苏珊完全不知道司机在说什么,便再问道:“你的意思是?”
      司机回答:“你知道吗,过去一周,每天早上都有一位身穿军服的帅气男士站在街角看着你下车。他会看着你安全过马路,直到你走进办公楼,然后给你送上飞吻,稍稍敬个礼再离开。你真是位幸运的女士啊。”
      幸福的泪水滑下苏珊的脸颊。尽管看不见他的身影,她一直感觉到马克就在身边。她很幸运,真的很幸运,因为丈夫给了她一份比视力更好的礼物,这份礼物她不需要亲眼看见才相信――那是一份“爱的礼物”,能给原本漆黑一片的世界带来无限光明。

    相关热词搜索: 乘客

    • 文学百科
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章