• 美文
  • 文章
  • 散文
  • 日记
  • 诗歌
  • 小说
  • 故事
  • 句子
  • 作文
  • 签名
  • 祝福语
  • 情书
  • 范文
  • 读后感
  • 文学百科
  • 当前位置: 柠檬阅读网 > 范文 > 正文

    古诗文全解全练【“轩”究竟解作什么――兼谈古诗文阅读中的多解现象】

    时间:2019-03-16 03:23:13 来源:柠檬阅读网 本文已影响 柠檬阅读网手机站

      前不久,班里有个学生找到我,询问“戎马关山北,凭轩涕泗流”(杜甫《登岳阳楼》)中的“轩”字作何解释。我觉得有些诧异,便问他为什么要问这个问题呢。他说,他看到教辅资料中对该字的解说不尽相同。说着,他拿出几本教辅资料,先翻开给我看其中一本的解释:站在岳阳楼上,遥望关山以北,仍然是战火纷飞,生灵涂炭;凭窗遥望,胸怀家国,我不禁涕泪奔流。然后,又翻开另一本,让我看里面的解释:站在岳阳楼上,遥望关山以北,仍然是战火纷飞,生灵涂炭;凭栏遥望,胸怀家国,我不禁涕泪奔流。
      看完后,我明白了他的意思,同是“轩”,却有“窗户”和“栏杆”两种解释。我没有直接表明自己的态度,而是反问他:“你觉得这些解释如何呢?”他说:“我觉得两种解释都可以讲得通。”我又问他:“为什么呢?”他说:“理解成什么,都不影响对诗句情感的理解。”这时,我才告诉他,我也认为可以,然后告诉他,在学习古诗文的时候,他还会遇到更多类似这样的问题,其实,只要能解释得通,有时并不需要确认唯一答案。
      我给他举了例子,比如,李白的《静夜思》家喻户晓,但恰恰就是这样一首诗,却在近日引发争议――“床前明月光”中的“床”是不是睡觉的床。作为首次登上《百家讲坛》的收藏家马未都的《说家具收藏》系列亮相后,立刻引起了广泛关注。在系列讲座中,马未都抛出惊人观点:李白名句“床前明月光,疑是地上霜”的解释长期被误读,李白说的“床”不是睡觉的床,而是一个马扎,古称“胡床”。马未都在讲座中称,唐代的门是非常小的板门,不透光,窗也非常小,月亮是不可能进入室内的,尤其是当窗户糊上了纸以后。所以这首《静夜思》呈现的意境其实是诗人坐在院子里,而非大家一直认为的室内。
      再如,“不知将军宽之至此也”(《史记・廉颇蔺相如列传》)中的“之”,既可以理解为代词,属于第三人称代词活用为第一人称代词的“我”,全句可翻译为“不知道将军宽容我到这样的地步啊”,又可以理解为用在主谓之间,起到取消句子独立性作用,不需要翻译的助词,全句可翻译为“不知道将军的宽宏大量到了这样的地步啊”。
      再如,“上官大夫见而欲夺之,屈平不与”(《史记・屈原列传》)中的“夺”“与”,既可以理解为“夺取”“给与”,全句可翻译为“上官大夫见了就想夺走它,屈原不肯给”;又可以理解为“改动”、“赞同”,全句可翻译为“上官大夫见了要想改动,屈原不同意”。
      再如,“阙秦以利晋”(《烛之武退秦师》)中的“以”,既可理解为表示并列关系的连词,相当于“而”,全句可翻译为“损害秦国而有利于晋国”;也可以理解为表目的关系的连词,相当于“来”,全句可翻译为“损害秦国来有利于晋国”;还可以理解为表凭借的介词,“以利晋”就成了后置的介宾短语,相当于“用”,全句可翻译成“用对晋有利的行动来使得秦国遭受损失”。
      最后,我告诉他,作为研究家,咬文嚼字,提出新见解,或许无可非议,而对中学生而言,倒没有必要非得钻“牛角尖”,只要解释没有影响到文意的理解,可以姑且都承认它们的正确性,至于考试答题,一般来说,命题人会回避这些有争议的字词,比如,近年高考对“焉”字基本做到了尽可能的回避。再说,即使有时遇到了,通过比较、权衡,揣摩一下命题人的想法,解题也应该不会有太大的问题。
      附:中华书局《王力古汉语字典》中对“轩”字的部分解释
      三、像轩车车厢护栏的器物,也就是栏杆。楚辞战国宋玉招魂:“高堂邃宇,槛层轩些。”王逸注:“轩,楼版也。言所造之室,其堂高显,屋甚深邃。下有槛�,上有楼板,形容异制,且鲜明也。”“楼版”指楼上的护板,也就是栏干。后汉书张奂传:“青蛇见于御座轩前。”李贤注:“轩,殿槛栏板也。”南朝梁江淹别赋:“日下碧而沉彩,月上轩而飞光。”又指窗子,古代多木格窗,形似栏干(后起义)。三国魏阮籍咏怀诗之一五:“开轩临四野,登高望所思。”唐杜甫寄刘峡州伯华使君四十韵:“伏枕思琼树,临轩对玉绳。”

    相关热词搜索: 现象 古诗文 阅读

    • 文学百科
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章