• 美文
  • 文章
  • 散文
  • 日记
  • 诗歌
  • 小说
  • 故事
  • 句子
  • 作文
  • 签名
  • 祝福语
  • 情书
  • 范文
  • 读后感
  • 文学百科
  • 当前位置: 柠檬阅读网 > 散文 > 正文

    “乔纳斯热潮”的背后:走进迪斯尼童星梦工场 乔纳斯

    时间:2019-01-08 03:19:58 来源:柠檬阅读网 本文已影响 柠檬阅读网手机站

      记得Wendy念书那日子还是男孩组合大放异彩的年代――Boyzone的风头还在,Backstreet Boys、Westlife、Hanson和’N Sync更如长江后浪,把一大堆女生迷得晕头转向。时移景迁,当“男孩组合”这个概念不再被人提起,有三个年轻人却从迪斯尼造星机器中脱胎而出,走红程度隐约有其前辈面影――
      
      geople screamed when band members stepped out of the stage door and walked to their cars. Girls pressed up against the fence; some 1)lobbed roses over the barrier. A scene from some movie? Nope. That’s what happened when these three youthful 2)heartthrobs appeared. The Jonas Brothers, whose album has gone 3)platinum, are the
      latest 4)beneficiaries of Disney’s 5)tween-targeted star machine and could be the company’s next big 6)franchise
      after High School Musical and Hannah Montana.
      Disney Radio and the Disney Channel helped 7)propel the musical careers of the brothers Jonas � Nick, 15, Joe, 18, and Kevin, 20 � for years. The company also threw the full weight of its television group behind their first movie, Camp Rock. The 8)exposure has turned the three into a national media 9)sensation these days.
       “This is a moment where the platforms of the television group combine to 10)launch a potentially valuable new franchise,” an 11)executive said.
      Television has long propelled the careers of
      talented young people. Among all these star
      machines, Disney is one of the most powerful. Since the January 2001 12)debut of Lizzie McGuire, the
      Disney Channel has become a creative engine
      producing well-known names like the Cheetah Girls, High School Musical and Hannah Montana. The
      latter two are each expected to gain $1 billion in
      13)retail sales this year.
       “They own the talent, they own the 14)distribution, they can show it all the time on television,” an editor, David Smay said. “It’s almost impossible not to have a hit.”
      Disney’s long-running Mickey Mouse Club (where the Jonas Brothers came from) has also proven to be a 15)breeding ground for future stars. The TV show began in 1955, featuring a regular cast of teenage
      performers. The series has been renamed and
      16)reformatted several times, until it was 17)reincarnated by the Disney Channel in 1989. From then on, the show itself has launched the careers of Britney Spears, Christina Aguilera and Justin Timberlake.
      Steve Greenberg found Nick’s CD in 2005, among a pile of recordings from artists Columbia Records wanted to drop. Greenberg, then the label’s president, said Nick’s voice reminded him of the previous pop group Hanson, whose debut album sold 12 million copies globally.
      “This was the best voice I’ve heard since Hanson,” said Greenberg. “You don’t just let guys like this go.”
      Rich Ross, president of Disney Channels Worldwide, didn’t hear the group until October
      2006. “You know the expression ‘bring down the house’? They brought down the house; they brought down the city; they took
      everything with them,” he said.
      Although Disney’s tightly exposure of the Jonas Brothers is different from how boy bands were made years ago, the challenge for young performers remain the same, Smay says.
      “What usually happens is that they get 18)dumped when they’re no longer young and pretty.”
      But the managers surrounding the group say the best protection for young artists is a solid family.
      “We grew up with a rule: even if at the top, look like you’re at the bottom,” Nick said. “It means to stay 19)humble and keep the right attitude through the whole thing.”
      It’s obvious that the Jonas Brothers are following the path of Zac Efron and Miley Cyrus, but can they make the 20)transition Aguilera and Timberlake so effortlessly made from 21)Mouseketeers to superstars? Let’s just wait.
      
      
      
      当乐队成员踏出舞台后门,走向他们的车子时,人群尖叫了起来。女生们挤压着栏杆;有人将玫瑰抛过栅栏。这是某部电影中的一幕?不。这是三位年纪轻轻的万人迷出现时的情景。唱片取得白金销量的“乔纳斯兄弟”是迪斯尼公司这台面向“吞世代”的明星制造机的最新获益者,他们可能成为继《高校音乐剧》和《汉娜・蒙塔娜》之后的下一个超级品牌。
      多年来,迪斯尼广播和迪斯尼频道不遗余力地促进乔纳斯兄弟(15岁的尼克、18岁的乔和20岁的凯文)音乐事业的发展。迪斯尼公司还将其电视团队全力投入到他们的第一部电影《摇滚青春》的制作当中。这样的曝光率令三人成为美国当下的媒体关注
      热点。
      “这个时候,电视团队的不同平台会联合起来,共同推出一个有潜在价值的新品牌,”一位管理高层说道。
      长期以来,电视媒体一直致力于推动有才华的年轻人发展自己的(演艺)事业。在众多造星机器当中,迪斯尼是最强大的明星工厂之一。自从2001年1月《新成长的烦恼》首播以来,迪斯尼频道就成了一个极具独创性的造星引擎,推出了像“花豹美眉”、《高校音乐剧》、《汉娜・蒙塔娜》这样家喻户晓的名字――后两者预计今年将分别取得10亿美元的零售额。
      “他们拥有人才资源,占据发布渠道,还能在电视上全天候播放,”担任编辑的大卫・斯梅说。“想不走红还不大可能呢。”
      迪斯尼的老牌节目《米老鼠俱乐部》(乔纳斯兄弟的出道节目)同样是实至名归的明日之星摇篮。该电视节目于1955年开播,节目中的常客是一批年轻艺人。这个系列节目后来多次更改名字、变换节目模式,直到1989年在迪斯尼频道(的策划下)才得以焕发新生。从那时起,光《米老鼠俱乐部》本身便造就了“小甜甜”布兰妮、克里斯蒂娜・阿奎莱拉和贾斯汀・汀布莱克。
      2005年,在一堆哥伦比亚唱片公司准备弃用的歌手的录制品中,史蒂夫・格林伯格发现了尼克的CD。当时身为唱片公司总裁的格林伯格说,尼克的声音让他回想起之前的流行组合“汉森兄弟”(他们的出道专辑全球销量达1200万张)。
      “这是自‘汉森兄弟’以来我听过的最棒的嗓音,”格林伯格说。“你不会让这样的人白白流失。”
      迪斯尼世界频道的总裁里奇・罗斯直到2006年10月才知道“乔纳斯兄弟”的存在。“你知道‘博得满堂彩’这个说法吗?他们赢得众声喝彩;整座城市都为他们疯狂;他们所到之处片甲不留,”他这样说道。
      尽管迪斯尼对“乔纳斯兄弟”进行密集曝光,所用手法有别于早些年男孩组合的打造方式,斯梅认为这些年轻艺人还是要面对同样的挑战。
      “经常出现的情形就是,当他们不再年轻英俊,他们就会被人们抛诸脑后。”
      但“乔纳斯兄弟”身边的那些经纪人称,对年轻艺人来说,最好的保护伞就是一个牢靠的家庭。
      “我们从小就有一条家规:即使处于顶峰,你也要像在底层那样生活,”尼克说。“这就是说,在做事过程中要一直保持谦逊和良好的态度。”
      “乔纳斯兄弟”显然正沿着扎克・埃夫隆和
      麦莉・赛勒斯的路子前进,但他们能否像阿奎莱拉以及汀布莱克那样,轻而易举地从“米老鼠俱乐部”的一员转型为超级巨星?让我们拭目以待吧。

    相关热词搜索: 迪斯尼 童星 热潮 纳斯

    • 文学百科
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章