• 美文
  • 文章
  • 散文
  • 日记
  • 诗歌
  • 小说
  • 故事
  • 句子
  • 作文
  • 签名
  • 祝福语
  • 情书
  • 范文
  • 读后感
  • 文学百科
  • 当前位置: 柠檬阅读网 > 散文 > 正文

    Biological【Biological Clock】

    时间:2019-01-07 03:25:05 来源:柠檬阅读网 本文已影响 柠檬阅读网手机站

      Every living thing has what scientists call a biological clock that controls behavior.
      The biological clock tells plants when to form flowers and when the flowers should open. It tells insects when to leave the protective cocoon and fly away. And it tells animals and human beings when to eat, sleep, and wake. It controls our body temperature, the release of some hormones, and even dreams.
      Events outside the plants and animals affect the actions of some biological clock. Scientists recently found, for example, that a tiny animal called the Siberian hamster changes the color of its fur because of the number of hours of daylight. In the short days of winter its fur becomes white. The fur becomes gray-brown in color in the longer hours of daylight in summer.
      Inner signals control other biological clocks. West German scientists found that some kind of internal clock seems to order birds to begin their long migration flight twice each year. Birds prevented from flying become restless when it is time for the trip, but they become calm again when the time of the flight has ended.
      
      每一种生物都有科学家称之为生物钟的东西来支配其行动。
      生物钟告诉植物何时形成花苞,何时开花;它告诉昆虫何时离开保护自己的茧子飞走;它告诉动物和人类何时吃,何时睡,何时醒来;它控制着我们的体温,某些荷尔蒙的释放,乃至于做梦。
      发生在动植物体外的情况影响着某些生物钟的作用。例如,科学家最近发现,一种名叫西伯利亚仓鼠的小动物会根据日照时间改变自己的毛色。其毛在昼短的冬季变成白色,而在昼长的夏季变成灰褐色。
      身体内部的信号控制着另外一些生物钟。西德的科学家们发现,某种内部的生物钟似乎安排着鸟类开始它们一年两次的长途迁徙。如果迁徙的季节到来时不让它们飞走,它们会烦躁不安,但是迁徙的季节一过,它们就又安静下来。

    相关热词搜索: Biological Clock

    • 文学百科
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章