• 美文
  • 文章
  • 散文
  • 日记
  • 诗歌
  • 小说
  • 故事
  • 句子
  • 作文
  • 签名
  • 祝福语
  • 情书
  • 范文
  • 读后感
  • 文学百科
  • 当前位置: 柠檬阅读网 > 读后感 > 正文

    [盲人救星仿生眼]盲人仿生眼

    时间:2019-01-08 03:18:14 来源:柠檬阅读网 本文已影响 柠檬阅读网手机站

      If you know anyone who is deaf, then you know the cochlear[耳蜗] implant has offered hope and help for some people. This next story may be the equivalent[相等的] where are restoring sight is concerned. While the science is very different and very tricky, the promise here is enormous. Nothing short of[几乎是] restoring sight for those who don’t
      have it. We get our report tonight from our chief science correspondent[通信记者] Robert Bazell.
      Doctor: Well, basically you’re gonna see squares on the screen.
      Kathleen Blake: Okay.
      Kathleen Blake had been totally blind but can see again.
      Computer voice: Correct.
      Not a lot.
      Blake: I was able to sort my clothes.
      But enough to make a big difference in her life.
      Blake: That would be white. I was able to actually point the moon out in the sky. These are the glasses that make everything work.
      Blake’s vision comes from a tiny TV camera mounted[镶嵌] on her sunglasses that sends images to electrodes[电极] placed on the back of her eye.
      For 20 years, Dr. Mark Humayun and his team at the University of Southern California have been working toward the amazing goal of restoring vision to the blind. The challenges are immense[巨大的].
      Humayun: The key of this is not only the hardware but the software. How do you take an image from a camera and convert[转变] it into this neural code, of this Morse code of the eye and then stimulate[刺激] the nerve cells in the retina[视网膜].
      But recently the team achieved great improvement in the device, going from 16 electrodes to 60, enabling better sight. With this demonstration[证明], Dr. Humayun shows me what the patients see. First is the total blindness.
      Humayun: Could you tell which way my hand is moving?
      With the 16-electrode device, the patient sees nothing but rows of light. But they change with movement, allowing the patient to avoid hitting large objects. Next with the latest device, I make out Dr. Humayun.
      Bazell: I can see a tie and a face on top of it.
      Humayun: Correct.
      And then parts of an eye chart.
      Bazell: F, maybe, yeah. Two Fs? Yeah, two Fs. T. O.
      Humayun: That’s progress. The idea is with more electrodes and a more sophisticated device, you can actually begin to read large letters.
      Soon the glasses will go.
      Armand Tanguay, an electrical engineer is developing cameras to be implanteddirectly in the eye lens.
      Tanguay: We think it’s a pivotal[中枢的,重要的] future generation step to be able to supply the best possible vision to the blind.
      A system many scientists believe will restore better and better sight to millions like Kathleen Blake.
      
      如果你认识失聪的人,那么你一定知道植入人工耳蜗能为他们带来希望和帮助。以下这个与重见光明有关的故事也许与它很相似。虽然这种技术(与耳蜗植入)非常不同,且不易掌握,但其发展前景相当广阔,简直就是为丧失视力的人重拾视力。今晚,我们的首席科学通讯员罗伯特・巴扎尔为我们带来相关报道。
      医生:好了,你将在屏幕上看见方块。
      凯思琳・布莱克:好的。
      凯思琳・布莱克曾经完全失明,不过她现在可以重见光明了。
      电脑音:正确。
      虽然改变不是很大。
      布莱克:我能够自己整理衣服了。
      单这足以给她的生活带来巨大变化。
      布莱克:过去(我的视野里)是白茫茫的一片。现在我能用手遥指天上的月亮。这一切得益于这副眼镜。
      布莱克视力的恢复归功于架在她那副太阳眼镜上的一台微型电视摄影机,它将图像传送到设置在其眼睛后面的电极上。
      20年来,(美国)南加利福尼亚大学的马克・胡马云博士及其研究小组一直为一个令人惊叹的目标――为盲人恢复视力而努力。这项挑战难度巨大。
      胡马云:这项研究的难点不仅是硬件方面,而且包括软件方面的问题。如何把一个图像从摄像机上转化成神经码――这种眼睛的摩斯密码,从而刺激视网膜内的神经细胞作出反应(是我们的工作重点)。
      不过最近,研究小组在设备方面取得了极大进展,电极从16个发展到60个,这可以带来更为理想的视野。在这次演示中,胡马云博士向我展示了患者所看到的世界。首先是一片漆黑。
      胡马云:你能指出我的手朝哪个方向移动吗?
      使用16电极的设备时,患者除了一排排光影之外什么也看不到。但随着(物体)运动,光影会出现变化,这样患者就能避开大型物体。接着使用最新的设备时,我已经能够辨认出胡马云博士了。
      巴扎尔:我能够看到一条领带,领带上面有一张脸。
      胡马云:正确。
      接下来的是一张视力表的一部分。
      巴扎尔:可能是F,是的。两个F吗?是的,两个F,还有T和O。
      胡马云:这就是进展了。我们的构想是,有了更多的电极和更为精密的仪器,你甚至可以开始阅读较大的
      字母。
      不久的将来,患者就可以摘下眼镜了。
      阿曼德・唐奎是一位电气工程师,他正在研制一种可以直接植入晶状体的摄像机。
      唐奎:我们认为,给盲人提供可能的最佳视力是未来一代科学发展的重要一步。
      许多科学家相信,这套系统能够为凯思琳・布莱克这样的数以百万计的盲人恢复视力,重见光明。

    相关热词搜索: 救星 盲人

    • 文学百科
    • 故事大全
    • 优美句子
    • 范文
    • 美文
    • 散文
    • 小说文章